메뉴 건너뛰기

잡담
2019.02.15 14:36

일한번역시의 어려움

조회 수 503 추천 수 7 댓글 8
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form
1. 호칭관계

상, 짱, 찡 등의 표현은의역하긴 어려운 부분입니다.
일본에선 동급생끼리도 친해지기전까진 성으로 부르거나 ~상을 붙이는 경우가 있습니다.
그리고 친해지거나 좀 젋고 귀여운 표현을 좋하하는 사람의 경우 ~짱, 찡을 붙이기도 합니다.
저는 이런 경우 첫대면시 ~씨를 붙이고 이후에는 ~씨를 떼는 식으로 번역했고,
~짱 등의 표현에는 철수야,영희야 씩으로 번역했었습니다.
그런데 이게 캐릭터성을 해친다는 느낌이고 우리문화에 억지끼워맞추기 씩이라 생략도 의역도 좋지못한듯해서 그대로 살리기로 했습니다.

2. 여러 다양한 말투
캐릭터에 따라 ~쟝을 붙이는 귀여운 느낌의 말투, ~시라, 고키겡요 등의 아가씨말투, ~다 로 끝나는 다소 딱딱한 말투 등

이런 부분은 최대한 캐릭터성을 살려보려하지민 쉽지않네요.
그나마 일본문화에 익숙한 분들은 듣기만해도 알겠지만 무책임한 번역이 안되도록하려니 머리가 아픕니다 =_= 다른 번역물을 좀 많이 봐야겠네요...
글쓴이 님의 최신글
  1. 2020-06-30 22:17 요청게시판 > 문의
  2. 2020-06-30 20:44 이야기 > ITCM 떠나기 전 인사드립니다. *68
  3. 2020-06-30 04:47 이야기 > 스압)아이마스 원포올 오늘 플레이 *2
  4. 2020-06-30 02:23 이야기 > 콘솔겜 가격정보 사이트 (PS,스위치,엑박 등) *11
  5. 2020-06-30 00:36 이야기 > 아; 출석 하루 빠졌었네요. *9

Who's RuTel

imrutel.png

 

[시스템정보]

Samsung Odyssey Gaming Laptop NT800G5S-XD71A

I7-7700HQ, 16G RAM, GTX 1060

Intel E3-1230 V2, ZOTAC GTX 1070 Mini

ASRock Z77 Extreme4Memory 8G (4G X 2)

 

64-bit Windows 8.1, Antec VP650P V2
Samuel 17 @ COUGAR DUAL-X 120mm White LED FAN


SSD Crucial MX100 256GB @ SanDisk X110 128GB @ SanDisk U110 32GB

Corsair Carbide Series Air 540, Samsung U32h850 , Razer Marauder, XENICS STORMX M2

▼ 펼쳐 보기
  • profile
    사자개 2019.02.15 14:53
    그래서 예전에 일본에서 신암행어사였던가 한국 만화를 일본어로 번역하는 것도 어렵다고 그러더군요. 아예 캐릭터(말투)를 만들어야 하니..
  • ?
    RuTel 2019.02.15 18:20
    그렇겠네요. 반대는 안해봐서... 우리말을 다른 외국어번역시에도 고민이 엄청날거같네요.
  • profile
    myco 2019.02.15 17:34

    정식번역의 경우 호칭 다 버리는게 맞는데

    그런게 아니고 맛깔나게 하려면 엄청 어렵죠.

  • ?
    RuTel 2019.02.15 18:19
    순수문학의 경우에도 호칭을 그대로 살리기도 하더라구요. 무라카미 하루키의 해변의 카프카 같은 경우인데 다른 역자가 이걸 ~씨 또는 안붙이도록 통일해버리니 독자들에게 욕먹은 경우도 있네요.
    저도 사실 우리나라 정서에 최대한 맞추고싶었습니다.
  • profile
    Nemesis 2019.02.15 18:53
    예전에 '언어자체만으로 문화, 사고방식에 얼마나 많은 영향을 주는가' 에 대한 다큐를 봤는데 생각보다 언어가 가진 힘이 대단하다고 알게 되었죠.

    그러니 다른 나라의 언어를 완벽히 번역한다는 것은 정말 어려운 일이죠.
  • profile
    Medusa 2019.02.15 19:56

    번역할려면 국어를 정말 잘해야하더군요...

  • profile
    아렌식 2019.02.15 20:24

    번역하시는 분들 존경, 부럽...

  • profile
    라네요 2019.02.16 00:36

    초월번역란 말이 괜히 나온게 아닌 것 같아요

     

    외국의 언어를 자국 언어로 번역할 때 그 뜻과 의미가 훼손되지 않으면서도 전달이 되도록 하는 일은 정말 어렵다고 생각합니다


List of Articles
분류 제목 게임 글쓴이 날짜 조회 추천
공지 ITCM <스팀그룹> 비공개 전환 안내 및 초대요청 2334 ITCM 08.24 113946 47
꿀팁 [운영자 인증] ITCM 꿀팁정보 모음 (2017/3/16) 33 코코넛먹자 08.05 116583 68
공지 ITCM 내부 규정 안내 71 file ZardLuck 02.05 95857 89
잡담 스팀에서 파는 Killing Floor 2 일반이랑 디지탈디럭... 8 file 달의시 11.02 4366 0
질문 엑스컴 2 필수 모드가 있나요? 5 미르314 08.26 4363 2
일상 GTA5 온라인 로그인 이벤트 2백만 달러 들어왔네요. ... 5 file kerakera 02.15 4360 1
질문 썬더볼트 3 지원 여부 확인 가능한가요? 6 코병레이져 07.01 4359 0
꿀팁 플레닛 코스터 안되는 분들을 위한 소소한 팁 하나입... 3 gameo 01.23 4358 7
꿀팁 현재 트위치에서 방송 금지된 스팀 게임 11 file 토비네타 11.21 4352 13
소개 킬링 플로어 2 한글패치 6 김가온 09.06 4350 6
질문 인생 코옵 게임을 추천해 주세요! 15 감자임 03.15 4349 4
꿀팁 [공략팁] 페이데이 2 간단 팁 2 chunyuhwa 02.23 4349 2
소개 [cdkeys] 시디키즈 블랙프라이데이 세일 23 file 조그만쉼터 11.24 4348 5
꿀팁 바하5 모든 코스튬 및 언락 방법 K1000 10.14 4338 6
잡담 폴아웃4 아니메 모드 설치 성공했습니다. 7 file 촉수금지 05.08 4336 2
잡담 이번 이벤트 퀘스트 금관 구제퀘와 환경 생물 5 file Medusa 08.25 4336 4
소개 빅터 브란 꿀잼이네요~! 29 리버스 03.12 4332 13
잡담 유비소프트가 한글화 해주는 이유 25 esco 09.25 4331 23
질문 그림던 게임패드 사용 시 스킬 지정 문제 6 resii 09.03 4330 1
잡담 워킹데드 파이널 시즌 구입했습니다! 12 file Cole0718 02.06 4326 8
잡담 문득 든 생각인데 DLC를 상점에서 안사고 할수도 있지... 5 Sugarcult 11.16 4325 2
소개 버추얼 유튜버 제작 프로그램 AniLive, 스팀 출시 7 file 새벽 04.17 4323 6
질문 노트북 쿨러때문에 고민이네요 12 Sand Box 05.12 4321 1
소개 폴아웃4 3월패치 대응 팀왈도 한글패치 업데이트 2 김가온 03.04 4320 6
잡담 지도 시드 데이터를 다같이 모아 보아요~ 4 위르노 04.12 4318 5
잡담 [왓챠] 3일 무료쿠폰 7 file 늑대와향신료 11.28 4315 11
소개 뿌요뿌요 VS - 온라인 무료 플레이 4 file 아레스다 09.23 4311 21
질문 파크라이3 원래 프레임이 느린가요?입문은 3,4 뭐가 ... 21 hslhs**** 02.18 4309 0
Board Pagination Prev 1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 2766 Next
/ 2766
CLOSE

SEARCH

CLOSE