1. 스팀 게임의 한국어 번역을 위해 여러 제작사에 여기저기 찔러 보던 중, DIGIDICED라는 제작사와 연락이 닿았습니다.

 

DIGIDICED는 Agricola, Le Havre: The Inland Port, Patchwork와 같은 보드게임을 디지털 게임으로 제작하여 발매하고 있는 곳입니다.

 

한국어 지원에 관해 얘기를 나누었지만, 자신들은 이미 현지화를 담당하는 업체와 계약을 맺고 있어, 팬의 현지화에는 도움을 줄 수 없다는 내용을 제게 보내왔고, 저는 한 번 더 고려해 달라고 요청하였으나, 제작사에서는 어쩔 수 없다는 입장이었습니다. 저도 할 수 없이 알겠다는 메일을 보냈고, 다음 작품부터 한국어 지원을 생각해주었으면 좋겠다는 내용을 덧붙였습니다.

 

그 때문일까요?

 

오늘, 이 제작사에서 메일이 하나 와 있길래 열어 보았습니다.

 

screenshot-mail.google.com 2017-01-06 16-23-25.png

 

보시면 아시겠지만, 이번달 말에 예정된 패치에 한국어가 추가된다는 내용입니다.

 

제 노력없이 제작사에서 직접 한국어를 지원한다니... 기분이 굉장히 좋았네요!

 

Patchwork는 가지고 있지 않지만, 꼭 구매해서 즐겨봐야겠습니다.

 

답장을 보냈는데, Le Havre: The Inland Port와 Agricola의 한국어 지원을 물어봤습니다.

 

부디, Patchwork가 한국에서 판매 성적이 좋아서, 나머지 작품들도 한국어를 지원했으면 좋겠네요.

 

그런 의미로 스팀 위젯 한번....

 

 

 

2. 얼마 전에 아직 스팀에 발매하지 않은 RTS 게임 하나를 번역한 적이 있습니다.

 

그 분이 제게 감사의 의미로 선물을 보내주셨네요.

 

screenshot-mail.google.com 2017-01-06 16-28-57.png

 

ㅎㄷㄷㄷㄷㄷㄷ

 

대가를 바라고 한 일은 아닌데도 불구하고 이렇게 보상을 받으니 기분이 굉장히 좋네요!

 

앞으로 번들은 아마존 크레딧으로 구매해야겠습니다...

 

사실 인디게임의 번역을 하면서 게임 코드 몇개 받은 경우도 있고, 아마존 기프트 카드 $50은 받은 적 있는데, 이렇게 큰 금액은 처음이라 눈이 커지네요 ㅋㅋ

 

앞으로도 꾸준히 한국어를 지원하는 스팀 게임이 많아지도록 노력해야겠습니다.

 

이 글로 인해 저처럼 한국어화에 관심갖고 행동에 옮겨주시는 분이 많아졌으면 좋겠네요!

 

쓸데없이 긴 글 읽어주셔서 감사합니다.

글쓴이 돌삐니님의 최신글
  1. 2019-09-17 20:47 나눔 게시판 > 엔트리 부족분 나눔
  2. 2019-05-15 19:54 나눔 게시판 > 엔트리 부족분 나눔 *13
  3. 2019-04-28 18:40 나눔 게시판 > 엔트리 부족분 나눔
  4. 2019-04-22 22:09 나눔 게시판 > 플러피님 나눔의 재나눔
  5. 2019-04-16 20:38 나눔 게시판 > 엔트리 부족분 나눔

Who's 돌삐니

profile

Articles

2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705
-->