메뉴 건너뛰기

소개
2014.12.30 15:51

토귀전 극 한글판 (PS Vita)

조회 수 1707 추천 수 1 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form

국내에서 토귀전은 파생상품이 많은 타이틀이 되었다. 지난해 6월에 '토귀전' 원작이 있고, 1년 후인 올해 가을 경에는 완전판이라고 할 수 있는 '토귀전 극'이 나왔다. 이 둘은 일본어 버전으로 나왔는데, 이 중 '토귀전 극'이 발매될 당시에 국내 유통사인 디지털터치에서는 한글판 발매를 공언한 바 있다. 일단 완전판이라고 할 수 있는 '토귀전 극'은 일본어 버전과 더불어 한글판이 충원된 셈.

 

한글판 개발은 애당초 게임 제작 초기부터 다국어 버전 기획이 같이 있지 않으면 시간차가 발생되는 것은 필연이다. 아무래도 언어라는 것이 구글 번역기 돌려서 다 해결되는 게 아니다 보니 게임 코딩과는 다른 별도의 워크 프로세스가 따로 간다. 당연히 개발 시간이 차이 나기 마련인데, 그래도 '토귀전 극'은 계절 하나 정도의 차이만에 한국 유저들을 만나볼 수 있게 되었다.

 

게임은 체험판 데이터 연계 정도만 이어지겠고, 일본어 버전과는 격리된 구성이다. 일본어 버전은 그냥 다른 생태계. 한글판은 토귀전 본편부터 '토귀전 극'이 담은 콘텐츠까지 전체적으로 한글로 즐길 수 있도록 따로 구성된 것으로 보면 된다. 어떻게 보면 일본어 버전으로 한일 양국 유저들이 만나길 원하는 경우와 한국 국내에서 한글로 협동플레이하는 생태계를 구분한 셈. 둘 다 살자면 불가피했던 걸로 보인다.

 

201412300502040102_d2e71_o.jpg
▲ 지난 가을에 출시된 동명 작품의 일본어판과 게임 내용은 같다. 다른 점은 한글화 하나.

 

일본어 버전에서는, 여타 일본 게임들보다 한자 텍스트가 유독 더 많아 보이는 특성 때문에 게임 외적으로 압박감 받기 좋은 편이었다. 특히나 게임 세계관을 설명한다거나 아이템을 알아보기에는 그냥 숫자만 알아봐서는 부족함이 많았다. 그래서 더 한글 필요성이 큰 편이었는데, 한글판 출시로 그 부분 난점이 해소. 그렇게 꽤나 넓은 수요층을 겨냥할 수 있게 되었다.

 

게임은 '몬스터헌터'와 유사한 헌팅 액션 장르물인데, 이 때 나오는 상대방이 '오니'라는 존재다. 그리고 이 존재들과 싸우는 '모노노후'라는 존재들은 무사 계급 정도로 볼 수 있는데... 여기에서 쓰이는 용어들을 보면 눈치 채겠지만, 전제되는 세계관이 일본 고대사와 밀교 영향이 크다. 현대 한국인이 보기에는 그냥 들어본 적 없는 게 맞는 그런 소재다.

 

그냥 싸움만 해서는 게임을 제대로 즐기기도 어렵겠고, 또 몰입이 언어에서 막히면 그 재미가 감소되는 폭이 꽤나 커진다. 그래서 한글화가 중요한데, 보면 음독을 한글로 풀어두는 선에서 정리된 느낌이 크다. 쓰인 단어의 뜻에 대해서, 또는 나오는 무사들의 진명에 관해서 깊게 알아보고자 한다면 구글링은 불가피. 아무래도 비타라는 그 작은 스크린에 주석까지 달아 넣기에는 한계였겠지만, 많이 편집된 건 보인다.

 

201412300502040102_15f5f_o.jpg
▲ 일본사와 밀교 등등에 뿌리를 둔 용어들이 많이 나오는데, 한글로 읽이는 것만으로도 이해도 급상승.

 

애당초 지난 8월 말에 나온 완전판에 바탕해 언어가 보강된 작품이어서, 그 동안 비타로 무얼할까 고민하던 유저에게는 안성맞춤이라고 할 수 있겠다. 여전히 PS Vita 버전 몬스터헌터 최신작의 한글화 소식이 없는 가운데, 유사장르에서 나름의 경쟁력을 갖춘 '토귀전 극'의 한글판 발매는 이 쪽 장르의 재미를 만끽해 보는데 적합한 일이겠다.

 

게다가 기본적으로 다양한 시스템들의 조합으로 다양한 재미 분기를 만들어낸 고유의 개성이 깔려 있고, 동양적인 디자인으로 만들어진 나름 꽤 친숙한 느낌의 오니들은 동양적인 심상을 자극하는 특성도 있다. 아무래도 무사가 무장하고 파괴와 정화라는 두 가지 방식에 전념하는 게임에서 눈에 보이는 존재 자체의 디자인이 게임 플레이어에게 주는 느낌은 다르기 마련. 그런 측면에서 꽤 친숙감을 느끼게 된다.

 

게임을 즐기는데 있어, 아무래도 장기간 즐길만한지를 따지는 것도 경제적인 선택 기준이 되는데, 그러한 측면에서 완전판을 한글로 즐기게 해주는 '토귀전 극'은 가격대 성능... 은 아니겠고, 가격대 재미 측면에서도 매우 풍부한 역량을 자랑하는 게임이 되겠다. 여기에 더해, 게임 속에서 만나는 인물들이나 요소들에 대해 따로 알아보고자 한다면... 구글링에도 꽤나 세월 보내기 좋다. 찾아 읽을 꺼리도 무궁무진하다.

 

201412300502040102_23448_o.jpg
▲ 한글이 더해지면서 게임 그 자체에 대한 이해도가 급상승. 좋은 경향이겠다.

 

15세이용가 / 평점 : 9점 (10점 만점)

 

Copyright ⓒ Acrofan All Right Reserved

 


Who's 류재용

profile

아크로팬

▼ 펼쳐 보기

List of Articles
분류 제목 게임 글쓴이 날짜 조회 추천
공지 ITCM <스팀그룹> 비공개 전환 안내 및 초대요청 2334 ITCM 08.24 114024 47
꿀팁 [운영자 인증] ITCM 꿀팁정보 모음 (2017/3/16) 33 코코넛먹자 08.05 116659 68
공지 ITCM 내부 규정 안내 71 file ZardLuck 02.05 95945 89
잡담 모든 한글화 진행 비공개로 전환했습니다. 62 프기니 02.13 2682 135
잡담 천만원이 넘었네요. 49 file 뫼한 04.08 2049 112
소개 새로운 관리자 인사 드립니다. 170 file 매양 08.30 2337 112
잡담 둠 2016 한글 패치 1.0 배포 51 file 프기니 06.10 17161 98
잡담 잠정 은퇴, 테일즈 오브 베르세리아 한글 패치 ver 1.... 61 file 프기니 04.22 4029 97
공지 ITCM <스팀그룹> 비공개 전환 안내 및 초대요청 1712 file ZardLuck 04.20 29735 94
소개 스팀 관리에 도움이 되는 프로그램 7선 23 file Fluffy 12.31 5392 93
소개 테일즈 오브 심포니아 한글 패치 1.0 배포 53 file 프기니 02.09 5016 89
일상 오늘 결혼합니다. 그날이 오긴 오는군요.. 60 백호 12.11 490 87
잡담 안녕하세요 회원여러분? 58 file ZardLuck 08.22 1545 87
잡담 펀치 클럽 유저 한글화, 공식 한글화로 업데이트 36 file 프기니 02.23 1623 84
잡담 SG 10렙이 되었어요 (오글 주의보) 124 file 논현동토토로 04.30 1540 82
소개 트레이딩 카드 농사 프로그램 ArchiSteamFarm (ASF) 소개 125 file HwangTi 05.18 32965 82
잡담 ITCM 떠나기 전 인사드립니다. 68 RuTel 06.30 3958 81
소개 다잉라이트 한국어 패치 공개배포 30 Nemesis 12.06 1598 81
잡담 테일즈 오브 심포니아 한글 패치 번역 완료.. 43 file 프기니 01.30 1870 80
잡담 엄마를 좋은곳으로 보내드리고 왔습니다 46 미미미민 04.06 2091 79
잡담 펀치 클럽 한글 패치 1.0 배포 36 file 프기니 02.11 6659 78
잡담 히트맨 2016 한글 패치 1.0 배포 36 file 프기니 02.01 34867 77
잡담 옥센프리 한글 패치 1.0 배포 41 file 프기니 09.04 1533 77
잡담 한패 재촉글 좀 자제해주셨음 좋겠습니다... 32 RuTel 08.13 1892 76
공지 안녕하세요 CMDev 입니다. 37 CMDev 10.31 1721 76
잡담 베요네타 한글화 34 file 프기니 07.06 2924 76
소개 트라인 3 한글 패치 배포 35 file Fluffy 05.20 2895 76
Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 2766 Next
/ 2766
CLOSE

SEARCH

CLOSE