http://blog.naver.com/physics1114/220994024454

 

프기니님 블로그에 올라온 글인데

제가 평소 설명하고 싶던 한글화의 현 상황을 최대한 요약적으로 

잘 나타내주신 듯 해서 퍼옵니다

 

한글화 팀이 꽤 있는 듯 하지만

가장 중요한 기술적 부분을 손댈 수 있는 분은

극히 소수이고

 

그 많은 팀들에서 기술 지원을 해주는 분들이 거의 중복된다는 사실

(기술자분들 대부분은 생활이 있어서 1년에 1개 작품 손대기도 힘들어 하십니다

여러팀 중복 지원해주시는 분들이 대단한 거)

 

그 중복 지원해주시는 분들도 생활이 있기 때문에 

꾸준히 다량의 작품을 손대시는 분들은 그 중에서도 세 손가락 정도 꼽을 수 있습니다

 

그 소수의 분들이 기술 지원을 어찌어찌 해주시더라도

 

번역이란 관문이 남으며

인디작품들 처럼 텍스트가 적은 작품들을 제외하고,

사람들이 주로 번역되길 원하는 작품들은 텍스트량이 어머어마하게 많습니다

 

공개번역 공개번역 외치시는 데

공개번역 해봤자 테러가 빈번히 일어나고 (인간은 악함을 새삼 느끼게끔)

검수는 결국 소수 정예로 해야합니다

 

게다가 공개번역시 가장 큰 위험요소는

사람들의 재촉입니다

"공개번역했는 데 왜 빨리 안나와요?"

무식, 무배려, 몰상식하다고 스스로 광고하는 재촉입니다

 

텍스트 번역만 하면 완성이라고 생각하는 

배려와 사고라는 걸 모르는 인간군상이지요

 

게다가 소수 정예로 어찌저찌 번역팀을 꾸려도

그 안에 진짜 열정가지고 제대로 많은 양을 꾸준히 할 사람은 거기서 또 

소수입니다

 

이 모든 난관과 

비난과 욕지기를 거쳐 나오는 것이 현재 한글모드들입니다

 

의외로 ITCM에서도 이러한 현실을 제대로 모르시는 분들이 계신 것 같은 데

링크 글이 현실 인식에 도움을 드릴 듯 합니다

 

 

추신: 쓰다보니 저도 길게 쓰고 격해졌네요 ㅎㅎ

이 게임의 최신 글
  1. 소소한 나눔입니다. *17
  2. 소소한 나눔입니다 *20
  3. 소소한 나눔입니다 *23
  4. 소소한 나눔입니다. *24
  5. 소소한 나눔입니다 *17
글쓴이 나무노래님의 최신글
  1. 2022-06-03 19:00 이야기 > 디아블로 이모탈 ITCM 잇셈 전투부대 모집중 *4
  2. 2021-07-27 20:00 이야기 > 시즌24가 열렸습니다 *8
  3. 2021-05-15 21:14 이야기 > 술을 먹어도 곱게 먹어야 하는 이유 *11
  4. 2021-04-21 16:45 요청게시판 > 건의드립니다
  5. 2021-04-21 01:38 이야기 > 말한 줄 알았는데 안했었네요! 저 음원 2곡 발매한 게 있답니다 ㅎㅎ *32

TAG •

Who's 나무노래

profile ▼ 펼쳐 보기

Articles

754 755 756 757 758 759 760 761 762 763
-->