요즘 다크사이더스3를 하고있습니다.
뭐 한글화에 대해 말이 많지만, 그래도 공식한글화라서 기쁜마음에 하고있습니다.
근데.. 중간중간 좀 맥이 풀리는 단어들이 나오네요;;
주인공인 퓨리를 전체적으로 분노라고 하지않나.
전작의 주인공들인 워, 데스는 전체적으로 전쟁, 죽음으로 하지않나,
1은 모르겠지만 2를 한글화해준 다렉의 모습과는 다른 모습이었네요..
벌그림은 불그림으로 되어있고,
창조자는 제작자로 번역되어있고,
전작의 기록이 있었다면 참고하면 좋았을것을 ㅠㅠ
더군다나 지금 후반부인데..
번역한 사람이 2명이상인듯한 느낌입니다.
매끄럽게 진행되다가 갑자기 문체가 바뀌고 존대하다가 반말하고 ;;
아까 한글화카페에 언어파일에 대해 문의해봤는데 방법을 알려주셨네요 ㅠㅠ
1회차가 끝나면, 이런 단어들이라도 수정해봐야겠네요..
어차피 전체적으로 수정할 단어양은 닼사2에 비하면 훨씬 줄어들었으니 ㅎㅎ;;