메뉴 건너뛰기

조회 수 2281 추천 수 29 댓글 13
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 첨부
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 첨부
Extra Form

 

# 프기니님께 구하는 양해

프기니님께 허락은 받지 않았지만 미검수판 한글패치 초반 검수 스샷은

괜찮지 않을까 싶어서 일단 올려봅니다. 그리고 검수 동료를 모집하기 위한

몸부림이기도 하겠네요. 무엇보다 검수 방식이 생소해서 올린 질문의 답변이

오지 않아 잠시 플레이를 멈추고 있는 상태에서 심심풀이 차 글을 써봅니다.

 

간단히 초반 소감을 말하자면 아직까지는 크게 오탈자가 보이지는 않네요.

도감의 행간과 좀 딱딱한 어구가 문제라면 문제랄까요.

 

# 행간 문제

한글화에서 오탈자를 빼면 항상 걸리는게 글자간의 상하 간격인 행간과 폰트

등의 문제인데요. 아래 스샷을 보시면 도감의 글자들 행간이 지나치게 붙어

있습니다. 이걸 무작정 고치기가 힘든게 아래 스샷의 몬스터 도감 중 미쳐버린

자의 설명 부분을 보시면 남는 칸이 없을 정도죠. 행간을 늘리면 공간 이탈이

생길지도 모르겠습니다. 폰트 두께나 크기를 아주 약간 낮춰 보는 것은 어떨까

싶기도 하네요.

 

 

20180305192349_1.jpg

 

개발자 모드? 같은걸로 들어가져서 그런가 이런 메시지가 뜨네요. 이런 부분도 한글화가 잘 되어 있습니다.

 

 

 

20180305192946_1.jpg

 

'당신의 무기대표 크로스헤어?를 조정하거나 없앨 수 있습니다.'

크로스헤어가 뭔지 싶었는데 '조준선'이더군요. 이런건 검수란에 기재를 해야 겠네요.

 

'당신의 무기대표 크로스헤어?를 조정하거나 없앨 수 있습니다.' -> '무기의 조준선 형태를 변경할수 있습니다.'

크로스헤어 스타일 -> 조준선 스타일

 

- 이 정도로 수정하면 되겠죠?

 

 

 

20180305202030_1.jpg

 

제가 할수있는건 조금 어색한 어투를 고치는 정도겠네요. 오탈자는 신기할 정도로 거의 없습니다.

아래는 제가 바꾼 도감 내용인데 크게 차이는 없지만 검수가 끝날 때까지는 뭐라도 해봐야하니...

 

도감 제목에는 '프라이토르' 내용에는 '프레이터' 로 되있네요.

 

'몇 개의 유물들이 추가로 무덤 속 둠 마린 옆에서 발견됐습니다. 그것들은 주문이 적힌 석판들과 '프레이터 전투복'이라고 적힌 고대의 전투복이었습니다. 이 전투복은 정비와 강도 테스트를 거친 결과, 거의 모든 충격에 강한 내성을 가진 것으로 밝혀졌습니다. 전투복 장갑에 작은 수용기들이 있었고 가슴부분은 아젠트 플라즈마를 모아 갑옷 하부로 보내는 튜브가 있었습니다. 갑옷에 새겨진 문양들은 다른 석판에서 발견된 것들 과 마찬가지로 인간(또는 인간형상)의 모습을 하고 있었습니다. 이와 똑 같은 문양이 헬릭스 석판에도 새겨져 있었습니다.\n\n어찌됐든 전투복이 작동할 것이라는 게 확실함에도 불구하고 작동법은 현재 아무도 모르는 상태입니다. 아마 둠 마린 외에는 말이죠.'

 

 

 

20180305202220_1.jpg

 

이것도 좀 글을 다듬어야 겠죠. 크게 이상은 없지만...

 

 

 

20180305205321_1.jpg

 

이런 부분은 필요한 글 위주로 글을 추려내봐야 겠네요. 혹시나 행간 수정 시에

설명칸을 벗어날 우려가 있기에... 아무튼 행간 때문에 가독성에 지장이 있습니다.
 

 

 

20180305205337_1.jpg

 

굳. 수정할 곳이 없습니다. 샷건으로 2~3방을 때려야 죽는 임프.

 

 

 

20180305205346_1.jpg

 

(수정문)

'UAC 샷건은 산개형 탄알을 빠르게 적에게 흩뿌립니다. 강한 적과의 근접전에 안성맞춤인 장비로서

원거리에서는 파괴력이 줄어듭니다. 최고 품질의 티타늄 강철 합금으로 만들어지며 내구성과 파괴력,

연사 속도가 뛰어납니다.'

 

 

 

20180305205401_1.jpg

 

 

 

20180305_195544.jpg

 

 

 

20180305_212707.jpg

 

예전에 돌삔님과 작업 했던 양식과 비슷하지만 차이가 있어서 진행을 잠시 중지했네요.

오늘 답변이 늦어지면 이대로 종료하고 내일부터 진행해보려 합니다. 몇 분이 검수에

착수했는지는 모르지만 대사 검수는 다 되었다고 하니 4명 정도가 엔딩까지 달린 후에

도감과 설정 등의 부분을 분담 검수하면 빠르게 될 것 같습니다.

 

만약 저 혼자라면 제법 시간이 걸릴 듯 하네요. 게임은 다행히 재미가 있고 설정도 흥미로워서

크게 괴롭지는 않습니다. 타격감, 분위기가 아주 끝내 줍니다. 예전 돌삔님 검수 작업 중

로그라이크 게임에서 받은 고통이 없는게 다행이랄까요... ㅎㅎ

 

프기니님의 이견이 없다면 검수 중 종종 검수 내용을 올려 의견을 들어볼까 싶네요.

 

 

 

 

글쓴이 kerakera님의 최신글
  1. 2024-05-14 02:12 이야기 > Machinika Museum 무료 *5
  2. 2024-05-12 22:04 이야기 > 최근 스팀 찜목록 *5
  3. 2024-05-10 17:43 이야기 > 폴리스 스토리즈 dlc 무료. 구매자 해당 *4
  4. 2024-04-21 09:47 이야기 > 초반 감탄 그 후 차게 식은 페르소나 팬텀 X... *3
  5. 2024-04-13 15:22 이야기 > 음악 ai udio로 만든 게임 뮤직 비디오 *9

Who's kerakera

profile

kerakera 입니다. 꾸벅~

 

케라케라 게임 블로그 바로가기 (이제 운영은 안해요. ^ ^)

▼ 펼쳐 보기
  • profile
    돌삐니 2018.03.05 22:10

    고생 하십니다.

     

    그때도 정말 고생 많으셨었죠 ㄷㄷ

     

    전문고생러시군요!

     

    확실히 게임에 한국어가 보이니 다른 느낌네요.

  • profile
    kerakera 2018.03.05 22:13

    돌삐니님 검수 작품 중 제가 마지막으로 한거는 겜 실력이 안되서 먹튀한 기억이 있네요.
    그 로그라이크 게임 진도가 안 나가서 포기하고 잠수 탔었지요. 아이고 부끄...

    둠은 쉬운 난이도를 선택해 어찌저찌 헤쳐 나갈수 있을 것 같습니다.

  • profile
    Fluffy 2018.03.05 22:28

    고생이 많으십니다.

  • profile
    kerakera 2018.03.05 22:30

    내일 잠수탈지도 모릅니다. 일단 오늘은 맛만 봤네요.
    역시 게임에서 한글이 나오는건 언제나 좋습니다.

  • profile
    프기니 2018.03.05 22:51

    사실 검수는 번역을 재검증하고 용어를 통일하는 과정인데.. 여건상 이렇게 진행하기는 힘든 상황이죠. 긴 장문의 경우 오역이 좀 있습니다. 폰트는 검수 완료되면 수정하는 방향으로 진행하려고 합니다.

  • profile
    Rs 2018.03.06 00:59

    고생많으십니다.

  • profile
    Lugal 2018.03.06 08:15

    고생이 많으시네요.

     

    좋은 결과로 이어지길 기대합니다.

  • profile
    Gemstaz 2018.03.06 09:47

    케라케라님 정말 감사하고 수고가 많으십니다.!

    근데 자간은 글씨 좌우 사이의 간격이고, 말씀하시는 상하 간격은 행간이 맞을것 같습니다.^^

  • profile
    kerakera 2018.03.06 11:35

    아.. 행간이네요. 감사합니다. ^ ^

  • profile
    임네닉 2018.03.06 11:35

    노고에 감사드립니다.

    '크로스헤어'는 FPS게임에서 익숙하게 사용되는 용어라 기존 번역하신 분들도 그렇게 번역하셨나 봅니다. 

  • profile
    kerakera 2018.03.06 11:37
    그렇군요.
  • profile
    2018.03.06 14:07

    정말 정말 감사드립니다.ㅜ.ㅜ

  • profile
    kerakera 2018.03.06 14:22
    저는 아직 한게 별로 없습니다. ㅎㅎ
    기존에 작업하셨던 분들이 고생하셨죠. ㅎㅎ

List of Articles
분류 제목 게임 글쓴이 날짜 조회 추천
공지 ITCM <스팀그룹> 비공개 전환 안내 및 초대요청 2334 ITCM 08.24 115358 47
꿀팁 [운영자 인증] ITCM 꿀팁정보 모음 (2017/3/16) 33 코코넛먹자 08.05 117600 68
공지 ITCM 내부 규정 안내 71 file ZardLuck 02.05 96930 89
잡담 모든 한글화 진행 비공개로 전환했습니다. 62 프기니 02.13 2697 135
잡담 천만원이 넘었네요. 49 file 뫼한 04.08 2050 112
소개 새로운 관리자 인사 드립니다. 170 file 매양 08.30 2349 112
잡담 둠 2016 한글 패치 1.0 배포 51 file 프기니 06.10 17171 98
잡담 잠정 은퇴, 테일즈 오브 베르세리아 한글 패치 ver 1.... 61 file 프기니 04.22 4052 97
공지 ITCM <스팀그룹> 비공개 전환 안내 및 초대요청 1712 file ZardLuck 04.20 29763 94
소개 스팀 관리에 도움이 되는 프로그램 7선 23 file Fluffy 12.31 5424 93
소개 테일즈 오브 심포니아 한글 패치 1.0 배포 53 file 프기니 02.09 5037 89
일상 오늘 결혼합니다. 그날이 오긴 오는군요.. 60 백호 12.11 490 87
잡담 안녕하세요 회원여러분? 58 file ZardLuck 08.22 1546 87
잡담 펀치 클럽 유저 한글화, 공식 한글화로 업데이트 36 file 프기니 02.23 1627 84
잡담 SG 10렙이 되었어요 (오글 주의보) 124 file 논현동토토로 04.30 1543 82
소개 트레이딩 카드 농사 프로그램 ArchiSteamFarm (ASF) 소개 125 file HwangTi 05.18 33015 82
잡담 ITCM 떠나기 전 인사드립니다. 68 RuTel 06.30 3969 81
소개 다잉라이트 한국어 패치 공개배포 30 Nemesis 12.06 1600 81
잡담 테일즈 오브 심포니아 한글 패치 번역 완료.. 43 file 프기니 01.30 1875 80
잡담 엄마를 좋은곳으로 보내드리고 왔습니다 46 미미미민 04.06 2093 79
잡담 펀치 클럽 한글 패치 1.0 배포 36 file 프기니 02.11 6670 78
잡담 히트맨 2016 한글 패치 1.0 배포 36 file 프기니 02.01 34875 77
잡담 옥센프리 한글 패치 1.0 배포 41 file 프기니 09.04 1535 77
잡담 한패 재촉글 좀 자제해주셨음 좋겠습니다... 32 RuTel 08.13 1896 76
공지 안녕하세요 CMDev 입니다. 37 CMDev 10.31 1724 76
잡담 베요네타 한글화 34 file 프기니 07.06 2936 76
소개 트라인 3 한글 패치 배포 35 file Fluffy 05.20 2916 76
Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 2767 Next
/ 2767
CLOSE

SEARCH

CLOSE