메뉴 건너뛰기

조회 수 2425 추천 수 2 댓글 23
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form

예를 들어 하루카 짱 같은 표현 말입니다.

 

현재 한패 작업중인 게임(fault 시리즈)은 원래 일본 게임이라 ~~짱이란 표현이 자주 등장합니다.

 

사실 이건 영어식 이름이라면, 예를 들어 "셀" 이란 이름의 경우 "셀리"라고 대체할 수 있긴 합니다.

다만 영어와 달리 일본 원문에서는 셀 짱이라고 하면서도 존댓말을 쓰며 대화합니다.

 

 

  예시) 룬 : "그런데, 셀 짱은 정말 귀엽네요"

이걸 단순히 셀리라고 하기에도 셀이라고 바꾸기에도 어렵군요.

 

 

다른 분들은 자막에 ~~짱 이란 표현이 나오면 거부감을 느끼시나요?

어떻게 생각하시는지 궁금합니다.

글쓴이 님의 최신글
  1. 2020-06-30 22:17 요청게시판 > 문의
  2. 2020-06-30 20:44 이야기 > ITCM 떠나기 전 인사드립니다. *68
  3. 2020-06-30 04:47 이야기 > 스압)아이마스 원포올 오늘 플레이 *2
  4. 2020-06-30 02:23 이야기 > 콘솔겜 가격정보 사이트 (PS,스위치,엑박 등) *11
  5. 2020-06-30 00:36 이야기 > 아; 출석 하루 빠졌었네요. *9

Who's RuTel

imrutel.png

 

[시스템정보]

Samsung Odyssey Gaming Laptop NT800G5S-XD71A

I7-7700HQ, 16G RAM, GTX 1060

Intel E3-1230 V2, ZOTAC GTX 1070 Mini

ASRock Z77 Extreme4Memory 8G (4G X 2)

 

64-bit Windows 8.1, Antec VP650P V2
Samuel 17 @ COUGAR DUAL-X 120mm White LED FAN


SSD Crucial MX100 256GB @ SanDisk X110 128GB @ SanDisk U110 32GB

Corsair Carbide Series Air 540, Samsung U32h850 , Razer Marauder, XENICS STORMX M2

▼ 펼쳐 보기
  • profile
    Rs 2017.08.05 20:54

    남자아이면 ~군, 여자아이면 ~양  이 나을거 같네요.

  • ?
    RuTel 2017.08.05 21:02

    아, 군이나 양이랑은 달라서 짱은 정말 친하다고 생각하는 상대에게 씁니다.

    예를 들어 이름이 "룬"이면 룬 짱 이런 식으로요. 영어식으로 바꾸는건 친근감이 약하고
    일본 제작사 겜이다보니 그 쪽 문화에 맞게 -짱이 좋지 않나 하는 생각이 들었습니다.

    셀피네를 줄여서 셀, 거기다가 셀 짱 이런식으로 붙이는데 영어 번역은 셀리라고 해놓았더군요.

    ~짱이란 표현은 사실 애니메이션에선 흔하게 나오지만 조금 고민되는 부분이라 글을 적었습니다.

     

    패치를 배포할 때 이 호칭 부분만 다르게 바꾼 버전을 배포할까도 생각중입니다.

  • profile
    Rs 2017.08.06 00:08

    저는 어른이 아이에게 얘기하는걸로 질문을 받아들여 저렇게 얘기한거죠. ㅎ

    친구끼리라면 구지 저렇게 부를 필요도 없다봅니다. 우리나라에선 안쓰는 표현이니까요.

     

    하루카라고 한다면 그냥 하루카 뒤에 "~"맡 붙여줘도 다르죠.   하루카.  하루카~

  • ?
    RuTel 2017.08.06 00:30
    그렇군요. 이 캐릭터가 셀 짱이라고 상대를 친근하게 부르면서도 존대를 하는 신기한 캐릭터라.. 그냥 짱을 빼버리기에도 애매해서요.

    제가 좀 캐릭터에 대한 설명이 부족했네요.
  • profile
    Rs 2017.08.06 01:03

    결론은 간단해요.

    원작이 그렇게 되어있고 개발사의 의도된 캐릭터가 그렇다고 생각된다면 그데로 살리는게 맞다고 봅니다.

    캐릭터가 버릇처럼 "~짱" 한다면 더욱더..

     

    게다가 개인적으로 하는건데 작업하시는분 마음이라...
     

  • ?
    RuTel 2017.08.06 01:14
    요즘 원음에 자막으로 방송하는 일본 애니들은 짱을 그대로 쓰는 경우가 많던데
    더빙 같은 경우는 짱을 쓰기가 그렇겠네요;

    저는 그러려니 하는데 이게 일본 문화에 익숙하지 않으면 거부감 들수도 있겠어요. ~짱, ~짜응 이런 표현을 오타쿠 같다라고 생각하는 대중인식도 있구요.
    이런 비쥬얼 노벨류 겜들을 구매해서 플레이하는 유저는 극소수로 생각되지만요...
  • profile
    친절한시즈씨 2017.08.05 21:04

    쨩은 정말 친한사이의 애칭같이 받아들여지는데 영문번역에서 셀리라고 표기한건 전 괜찮다고 생각합니다

  • profile
    암드야아프디마 2017.08.05 21:05

    끝부분을 친구한테 장난치며 말하듯 뭉뚱그리면 어떨까요? 예시로 든 '셀짱'이라면 '셀피야아~' 이런 식으로요. 아니면 -y 식의 호칭(빌리, 조니 등) 자체가 애칭인 경우가 많으니 영번역 그대로 가도...

  • profile
    회색의레인저 2017.08.05 21:17

    일본 만화나 게임에서 익숙해지기 어려운게 ~짱 이거 말고도 어색할때는 성을 부르고 친하면 이름을 부르는것도...

    처음에는 성으로 나와서 그 케릭터 이름을 성으로 기억했는데 뜬금없이 어느날 이름을 부르면 헤깔리더군요...

  • ?
    RuTel 2017.08.05 21:29

    그런 부분은 어쩔 수 없는거 같네요. 이름과 성 같이 외우기 어렵긴 합니다.

     

    지금 좀 애매한게 한패작업한 1편에서 셀을 셀 짱이라고 친근하게 부르게되는데 사실 그거 말고도
    이전에 짱이란 표현이 빈번하게 나오거든요.

    다 바꾸기엔 다시 또 제작사에 확인을 요청해야하고, 공식적으론 ~짱 이란 표현을 쓰고,
    2편에선 제가 호칭을 수정한 버전을 따로 배포하려고 합니다.

  • profile
    DoaFE 2017.08.05 21:26

    짱을 대체할 친근하면서 애교부리듯 귀엽게 부르는 표현이..

    한국식 표현은 없을 것 같네요.

    전 별로 거부감은 없습니다 ㅎㅎ

  • ?
    RuTel 2017.08.05 21:30
    맞습니다. ~~야 라는 표현은 좀 부족하죠. 짱 만큼의 닭살(?)은 없으니깐요.
    지금까진 별 생각이 없었는데 fault 한국어 공식 지원 날짜가 다가오니 고민이 되서 한번 글 올려봤어요.
  • profile
    엘니뇨 2017.08.05 23:09

    짱이라는거 자체가 보통의 친구사이가 아닌 우리 나라로 치면 FireEgg 친구사이끼리 쓰는 표현이라 그냥 번역 된다면 그대로 번역해도 대부분 이해하는데 문제는 없을듯 합니다.

    일본은 안면이 있는 사이에서는 서로 성을 부르고 친한 사이에서나 이름을 부르기 때문에 우리 나라의 표현과는 다르죠.

    그러니 한국어로 번역한다고 해서 굳이 디테일하게 파고들어 일본식 표현을 우리 나라에 똑같이 적용시키는거 자체가 현실에 안 맞으니 해당 국가에서 똑같은 느낌을 살리지 못한다면 그냥 로컬 분위기에 맞추는게 더 나을거라고 봅니다.

  • ?
    RuTel 2017.08.06 00:35
    의견 감사해요. 성으로만 부르는거는 우리나라 같이 성씨가 짧고 많지 않은 나라에선 똑같이 대입할 수 없으니 확실히 문화의 차이네요.

    지금 한패 작업한 게임은 ~~짱 이란 호칭을 그대로 두자는 쪽으로 결론이 났는데,
    거부감 있으신 분들도 있는거 같아 호칭을 수정한 버전도 배포하려고 생각중입니다.
  • profile
    김종필 2017.08.05 23:28

    짱은 진짜 병신같아요

  • profile
    비구름 2017.08.05 23:53

    번역이 안돼는 단어를 가지고, 억지로 다른걸 갖다 붙이는 것도 바보같은 짓이죠.

    아얘 빼버리면 모를까. (문맥과 어조를 살리려면 빼는것도 좋지 않다고 생각하지만)

    어짜피 소꿉친구 사이에서 청소년까지, 길어봐야 성인 되기 전까지만 쓰는 단어인데...

    어린애들 끼리 ~~군이니 ~~양 이니 하면서 서로를 부를리가 없잖아요?

  • ?
    RuTel 2017.08.06 01:00
    말씀대로 번역이 되기 힘든 표현 같아서 그냥 짱 그대로 두기로 했습니다.

    # <japanese> rune "せ、せるちゃん、大丈夫ですか?"
    # <english> rune "\"S-Selly, are you okay?\""
    rune "세, 셀 짱, 괜찮나요?"

    캐릭터 자체도 ~짱이라고 부르면서 존대는 하기 때문에 억지로 다른 표현을 쓰기도 힘드네요.

    (한패 작업중인 게임은 일본의 동인 게임 FAULT MILESTONE 시리즈 입니다.)
  • profile
    MementoMori 2017.08.06 00:14

    애니를 많이봐서 그런지 전 거부감은 없는데 그렇지 않으신분들은 거부감이 있으실지도 모르겠군요.. ㅎ;;

  • profile
    새로운추억 2017.08.06 01:18
    짱 굳이 안붙여도 될것같네요. 위에서보니 영문판에서도 그냥 셀리 거리는 거같은데요
  • ?
    RuTel 2017.08.06 01:28

    영어는 좀 다른게 우리나라나 일본과 같은 존댓말이 없으니깐요. (물론 정중한 표현은 존재하고 영어->한국어 번역물을 보면 계급이나 나이 차가 나는 경우엔 존댓말을 쓰긴 하지만요.)

    셀리, 괜찮아? 라고 아예 반말을 하는 캐릭터로 만들수도 있겠지만... (셀 짱이라고 하면서 존대한다는게 좀 이해는 안가지만;)
    그렇게 해도 될지는 모르겠네요. 제가 번역자는 아니고 팀원과 검수 및 오역 수정을 하다 의견을 나누어봤습니다.

  • profile
    이부프로펜 2017.08.06 01:57

    가끔 짱이나 군 이런 호칭을 화두로 대화가 성립될 때도 있고 친밀관계나 어감이 달라질 때도 있으니 우리나라식으로는 좀 어색하지만 그냥 그대로 붙이는게 낫지 않을까 싶어요 아니면 아예 빼버리고 가끔 필요한 경우에만 주석으로 다는 것도 괜찮을꺼 같아요

  • ?
    RuTel 2017.08.06 02:33

    넵 말씀대로 "~짱이라고 불러도 괜찮을까요?" 로 먼저 화두를 떼는 경우가 있을 뿐더러
    ~짱이라고 부르면서도 존댓말을 하는 캐릭터다보니 그대로 붙이려고 합니다.

    아마 누구에게나 존댓말 하는 캐릭터만 아니었다면 샐리같이 영어식으로 하거나 아님 셀~ 이런식으로 붙였을지도 모르겠습니다.

  • profile
    Nemesis 2017.08.06 08:48
    저 경우엔 ~쓰 라고 부르기는 하는데... 번역에 그렇게 넣으면 거부감이 들수도 있을것 같네요

List of Articles
분류 제목 게임 글쓴이 날짜 조회 추천
공지 ITCM <스팀그룹> 비공개 전환 안내 및 초대요청 2334 ITCM 08.24 114502 47
꿀팁 [운영자 인증] ITCM 꿀팁정보 모음 (2017/3/16) 33 코코넛먹자 08.05 116977 68
공지 ITCM 내부 규정 안내 71 file ZardLuck 02.05 96280 89
잡담 5년동안 만든 마인크래프트 세계 15 file 코코넛먹자 06.24 815 27
잡담 5년만에 pc방 갔는데.. 9 픗힝 07.26 714 7
일상 5년만에 컴 업글했습니다. 54 file 천유하 02.07 1333 22
잡담 5년만에 플래 땄습니다 (스포있음) 19 file Medusa 04.27 739 10
잡담 5만명이나 되는 유저들이 플레이 했었지. 이젠 얼어버... 6 file MistyGhost 01.20 389 4
질문 5만원 이내로 가성비좋은 헤드셋있나요?? 5 우마곤 11.28 1124 1
잡담 5번 뽑기...드디어 초양품이네요! 감격스럽습니다! 8 pjw0414 04.29 282 5
잡담 5분만에 도전과제 100%! 6 file Nemesis 01.16 271 12
영상 5분영상]이것만 보면 콜옵잘알 됩니다.!! file HAPPYVIRUS 03.18 278 1
일상 5살이 되었습니다. 18 file 가쯔나베 11.04 486 23
잡담 5시가 되자마자 카드를 까보았습니다.. 8 file 킬러조 04.07 421 6
잡담 5시간 걸렸군요...;; 14 file DoaFE 12.15 552 12
잡담 5시간만에 엔딩봤습니다. 1 촉수금지 12.04 457 7
잡담 5월 19일은 무슨날? 11 file 위르노 04.14 568 8
잡담 5월 20일에 총알장전을 한번했는데... 4 file coroncorom 06.15 197 2
스샷 5월 3일 출시하는 배틀본 프리뷰 버전을 플레이해보고... 10 file ZardLuck 04.04 479 9
소개 5월 6일이 임시 공휴일로 확정되었네요! 15 file ZardLuck 04.28 399 9
공지 5월 ITCM 게임을 지켜 보고 있다. 이벤트 당첨자 발표! 23 file ZardLuck 06.01 641 12
스샷 5월 게임을 지켜보고 있다 이벤트 게임 등록 인증입니... 5 file 천유하 06.01 172 4
잡담 5월 먼슬리가 곧 다가옵니다. 행복회로 돌려봅니다. 14 file kerakera 04.05 1130 3
잡담 5월 부터는 살게 많네요. 3 김유정 04.16 228 11
잡담 5월 출시예정 PC 신작게임 5 에드힐스 04.27 469 12
소개 5월 험블먼슬리 구독자수 추정+ 주간 험블이벤트 변경 13 file 코코넛먹자 06.02 910 22
잡담 5월 험블먼슬리 리스트 누출 6 디비딥 05.03 1434 9
일상 5월6일 일합니다... 27 최좀비 05.04 292 8
Board Pagination Prev 1 ... 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 ... 2767 Next
/ 2767
CLOSE

SEARCH

CLOSE