예를 들어 하루카 짱 같은 표현 말입니다.

 

현재 한패 작업중인 게임(fault 시리즈)은 원래 일본 게임이라 ~~짱이란 표현이 자주 등장합니다.

 

사실 이건 영어식 이름이라면, 예를 들어 "셀" 이란 이름의 경우 "셀리"라고 대체할 수 있긴 합니다.

다만 영어와 달리 일본 원문에서는 셀 짱이라고 하면서도 존댓말을 쓰며 대화합니다.

 

 

  예시) 룬 : "그런데, 셀 짱은 정말 귀엽네요"

이걸 단순히 셀리라고 하기에도 셀이라고 바꾸기에도 어렵군요.

 

 

다른 분들은 자막에 ~~짱 이란 표현이 나오면 거부감을 느끼시나요?

어떻게 생각하시는지 궁금합니다.

글쓴이 님의 최신글
  1. 2020-06-30 22:17 요청게시판 > 문의
  2. 2020-06-30 20:44 이야기 > ITCM 떠나기 전 인사드립니다. *68
  3. 2020-06-30 04:47 이야기 > 스압)아이마스 원포올 오늘 플레이 *2
  4. 2020-06-30 02:23 이야기 > 콘솔겜 가격정보 사이트 (PS,스위치,엑박 등) *11
  5. 2020-06-30 00:36 이야기 > 아; 출석 하루 빠졌었네요. *9

Who's RuTel

imrutel.png

 

[시스템정보]

Samsung Odyssey Gaming Laptop NT800G5S-XD71A

I7-7700HQ, 16G RAM, GTX 1060

Intel E3-1230 V2, ZOTAC GTX 1070 Mini

ASRock Z77 Extreme4Memory 8G (4G X 2)

 

64-bit Windows 8.1, Antec VP650P V2
Samuel 17 @ COUGAR DUAL-X 120mm White LED FAN


SSD Crucial MX100 256GB @ SanDisk X110 128GB @ SanDisk U110 32GB

Corsair Carbide Series Air 540, Samsung U32h850 , Razer Marauder, XENICS STORMX M2

▼ 펼쳐 보기

Articles

144 145 146 147 148 149 150 151 152 153
-->