메뉴 건너뛰기

잡담
2016.11.28 10:06

한글화 대략 살펴보니...

조회 수 1236 추천 수 7 댓글 18
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form

좋아라 하는 장르라 출시일 게임을 사서 살짝 플레이 해봤습니다.

그리고 아래 한글화 번역글을 보고 검색해서 번역사이트 가서 대략 살펴보았습니다

티러니 한글화 모집글 원문 : http://bbs.ruliweb.com/pc/board/1003/read/2114725?

현재 기계번역으로 대략 99% 진행 되어있네요
고로 복붙 노가다 번역자가 필요한건 아닐 듯 합니다
Api를 썼다면 프로그래밍으로 넣고 나온 결과를 다 저장이 된 것이겠죠.

분량이 대략 100만 단어로 폴아웃4와 동일 수준 hoi4에 대략 5배 수준이라...
폴아웃팀정도 규모가 되어야 하지 않을까 싶습니다.
번역이라 품질이 있으니 정량적으로 기간을 즉청이나 예상하기 힘들지만

인원이 충분하지 않다면 기간은 당연 많이 늘어날 것으로 생각되네요

영어 독해력이 뛰어나신 분들이 상당수 참여하셔야 겠지만서도,
문장내 게임에서 사용되는 코드문장이 포함된 문장의 경우는

기계번역이 코드문장 자체를 아예 번역문에 원문으로도 표기를 하지 않고있습니다.
그래서, 독해력이 뛰어나지 않으신 분들은 이런 문장들을 찾아서 보정하는 단순작업도 많이 필요해 보입니다.

인원이 많이 모일지 기대되기도 하지만, 한편으로는 총대메시게 될 팀장이 꽤나 고생할 플젝같네요.

모쪼록 좋은 성과가 날 수 있기를 바랍니다

글쓴이 위르노님의 최신글
  1. 2023-07-26 00:27 이야기 > 아머드 코어 VI 게임플레이 프리뷰 영상이 반다인 남고 공식채널에 떴네요 *6
  2. 2019-11-09 09:02 이야기 > 험블 먼슬리 초이스로 12월 7일 변경됩니다 *24
  3. 2019-10-10 21:09 이야기 > 간만에 개취 겜 후원 했습니다. *4
  4. 2019-06-07 11:27 게임 소식 > 라리안스튜디오 Baldur's Gate 3 공개 *1
  5. 2019-02-23 13:35 이야기 > HOI4 1.6.0 번역 동원령! *9

TAG •

Who's 위르노

profile ▼ 펼쳐 보기
  • profile
    촉수금지 2016.11.28 10:10

    문제는.. 문장의 복잡성이나 난이도가 폴아웃4와 비교가 안될정도로 어렵습니다.

     

    폴아웃이 일상 회화체라면, 티러니는 문학적 표현이 엄청나게 많아요.  인공신경망이라 해봐야 구글이나 네이버나 당장 문장 한번만 꼬아도 바로 헤매는 수준입니다 아직..

     

    지금 한글화팀에서 미천한 영어실력으로 게임하나 번역작업 참가중인데, 가끔 애매한 표현이라 참고할만한게 있나 싶어 인공신경망 번역기 돌려보면 한숨만 나오더군요.   제가 하고 있는건 그닥 어려운 문장의 게임도 아닌데도요.

     

    파라독스의 고전 CRPG를 번역기로는 절대 무리라고 봅니다.

  • profile
    위르노 2016.11.28 10:33
    아무래도 판타지 소설이라, 고유명사 단어도 많을 테고, 문장의 표현도 일상체가 아니겠죠.
    아까 이동중에 모바일로 대략 살펴본 것이라 정확하게 보지는 못 했지만서도
    번역품질은 그닥이라는 생각이 들고, 저상태로 1차 번역본 내 보낼 수준도 아니에요.
    번역수준을 떠나서 워낙 누락된 게임코드 String이 있어서...
  • profile
    Dangam 2016.11.29 00:40
    구매한 친구가 있어서 한번 봤는데 문체들이 어렵긴 하더라구요.....
    해외거주 10년이상 되었는데 난 왜 아직도 영알못인가 회의감만 드는 하루였습니다....
  • profile
    위르노 2016.11.29 11:03
    와~ 해외 10년 거주시면, 거의 원어민 이실텐데 그렇게 느껴질 정도라니...
    작업하시는 분들 힘드시겠네요.
    수능 영어에 단련된 한국인들은 좀 다르려나요 ㅎㅎ
    농담이고 작업자 분들이 잘 해주셔서 좋은 퀄리티로 나왔으면 합니다.
  • profile
    Dangam 2016.11.29 17:04
    단어조차 고어들의 향연입니다
    셰익스피어랑 이야기 하면 그렇게 이야기 할거 같아요
  • profile
    crys 2016.11.28 10:15

    데이터가 모이다 보면 좀더 좋은 번역이 되겟죠 언제가 될지는 모르지만 ㅠ

  • profile
    위르노 2016.11.28 10:37
    그 데이터가 쌓여서 개선하는 건, 번역기 쪽에다가
    번역 개선하기 기능 눌러서 개선된 번역문을 넣어줘야 가능 한 것인데
    그런 작업은 일체 이뤄지지 않는 것이고. 누군가 번역 개선하기를 통해 피드백을 하더라도
    게임에서 사용되는 텍스트가 아닌, 일상 문장들이 대부분의 피드백일 것이라는 것이 딥러닝에 많은 도임이 될지는 모르겠네요

    그리고, 이미 api로 다 번역문을 긁었기 때문에, 추후에 다시또 api를 통해 돌리는 것이 아니라면,
    구글번역기의 도움은 더 없다고 봐야죠. 이제부턴 능력자들의 봉사활동(?) 노가다만 남았을 뿐...
  • profile
    랜박블블3개 2016.11.28 10:20

    여러번의 패치를 거쳐서 개선된 번역 패치가 나오다 보면 어느정도 읽을 수 있는 수준까지는 갈꺼라 믿습니다 ..

    나머지는 이 게임을 좋아하시는 분들이 얼마나 이걸 번역 하시는가 .. 에 달린거겠죠 ㅠㅠ

  • profile
    위르노 2016.11.28 10:43
    번역자들이 지속적으로 후보정(?)을 한다면 조금씩 나아 지겠죠 ^^
    본 게임의 팬층이 얼마나 지속적으로 꾸준히 번역작업 하냐에 달렸는데...
    팬층이 많기를 기대(?) 바라면서도 한편으로는 의문입니다.

    폴아웃 같은 경우는 지속적인 동명의 네이밍으로 넘버링만 틀리게 해 오면서 꾸준히 쌓아온 팬층이 있는 반면에
    티러니는 그렇지는 못하다고 할 수 있죠.
    긍정적으로 생각하면 D&D나 TRPG 좋아하는 팬층이 대다수 티러니 팬층이 되지 않을까 생각 합니다만....
    그건 어디까지나 생각일 뿐이라 ㅎㅎ

    아무튼 능력자이신 코어한 팬층이 많이 참여 하기만을 기대 해야죠
  • profile
    랜박블블3개 2016.11.28 12:12
    그렇죠 '코어'층은 오히려 다른 게임보다는 많은 편인지라 다른 타이틀 없이 계속 된 개선으로 버그 같은게 없이
    사람들이 많이 꾸준히 플레이 한다면 번역 또한 꾸준하게 개선 될거라고 저는 믿고 있습니다! ㅋㅋ
  • profile
    엘니뇨 2016.11.28 10:40

    기계번역이 아예 안 하는것보다는 나을테지만 과연 게임장르 그리고 번역량을 감안하면 사람들이 만족할만한 결과는 안 나올것 같다는 생각입니다.

    어느 정도 영어 실력이 되시는 분들은 그냥 영어 그대로 즐기는게 더 나을지도 모릅니다.

    게임 출시에 비해 일단 빨리 만들고보자라는 생각으로 너무 급하게 만든것 같아서 차라리 좀더 기다리더라도 추후 전문적인 번역팀을 꾸려서 몇 개월 이상을 작업하는게 오히려 사람들이 만족할것 같네요.

  • profile
    위르노 2016.11.28 11:01
    루리웹에 글을 올리신분이 아무래도 기술적인 부분으로만 책임을 지고 작업을 하시려는 것 같습니다.
    대체로 이런 방식으로 작업하는 팀도 많으니까요.

    번역 총대를 멜 대장과, 멤버를 모집하는 것이니
    총대를 메는 대장과, 멤버들이 어찌 하느냐에 따라 결정이 될 듯 싶습니다.

    이번, 공지? 모집글의 의미는, 학습이 아직 안된 구글 딥러닝 번역기를 써서
    초벌 번역이 나온 작업이라는 것에 의의가 있다고 보여지네요.

    구글 번역기가 다음에 좀 더 개선된 번역퀄을 내주기를 바란다면
    유저번역이 100%되었을 때, 이 자료를 구글 번역개선에 피드백까지 해준다면
    아무래도 다음 유사문장 번역은 좀 정확도가 올라가지 않을까 싶습니다
  • profile
    암드야아프디마 2016.11.28 11:17
    과거 어떤분이 옵시디언제 독자 ip rpg였던 알파프로토콜(이건 형식상으론 액션 rpg+crpg였지만요) 한패를 사비 들여서 프로그래머랑 번역자를 구해 만드려다 실패하셨다죠ㅠㅠ 이런 매니악한 게임 특성상 이 게임 플레잉할만한 외국어 능력자분들은 그냥 영어원문으로 하고 말 사람들이 대부분이라 갈 길이 멀어보이네요.
  • profile
    위르노 2016.11.28 11:36
    한글화를 하는것 자체가, 그 게임에 대해서 엄청난 애정이 있는 것입니다.
    번역팀에 팀원으로 참여해 보기도 하고, 주도적으로 몇몇 게임을 번역해 보기도 했습니다만
    저같은 직장인의 경우, 퇴근 후 저녁시간, 또는 주말의 남는 시간을 할애해 작업하는데

    작업기간 동안은 거의 제 삶이 없어져요.
    특히나 여가, 퇴근후 소소하게 2~3시간 게임하는 것이 낙인데
    그걸 마다하고 하는 작업에 몰두하는 것이니까요.

    대학생 분들도, 상대적으로 시간이 좀 더 여유로울 뿐이지, 바쁘고, 중요한 자신의 시간을 할애하는 것은 마찬가지 거든요.

    말씀하신 것처럼, 어느정도 충분히 영문독해 가능하신분은 이러한 것에 시간이 뺏기는것이 싫거나, 귀찮아서 그냥 게임만 플레이 할 가능성이 높죠

    한글화는 그렇기 때문에 많은 분들이 조금씩이라도 꾸준히 참여해 주시는 것이 중요합니다.
    그리고 작업기간이 오래 걸릴것 이란걸 충분히들 감안을 하셔야 합니다.
  • profile
    LuciDio 2016.11.28 17:21

    그래서 저도 신고만 가끔 하지 차마 참여는 못하겠더군요 ㅠㅠㅋㅋㅋ

  • profile
    위르노 2016.11.28 17:52
    저야 나중에는 주체적으로 하다보니 시간이 많이 들게되어서 그런 것이고 ㅎㅎ
    번역에 단순 참여자의 경우는 하루에 1문장 만이라도 번역을 꾸준히만 해 주면 됨니다.
    너무 어렵게 생각 하시는것 같은데, 번역의 양이 중요한게 아니라, 퀄리티와 꾸준함이 중요합니다.
    꾸!준!함! 바꿔말해 성실함. 하루에 5문장만 자기 영어 공부한다는 생각에 꾸준히만 참여해도 나중에는 정말 많은 양이 되거든요~ ㅎㅎ
  • profile
    레인보우샤베트 2016.11.29 10:32

    굉장히 복잡하다던데, 잘됏으면 하네요

  • profile
    위르노 2016.11.29 11:05
    문체도 어렵고, 양도 많아서 전반적으로 번역작업 난이도는 상급일것 같습니다.

List of Articles
분류 제목 게임 글쓴이 날짜 조회 추천
공지 ITCM <스팀그룹> 비공개 전환 안내 및 초대요청 2334 ITCM 08.24 114389 47
꿀팁 [운영자 인증] ITCM 꿀팁정보 모음 (2017/3/16) 33 코코넛먹자 08.05 116910 68
공지 ITCM 내부 규정 안내 71 file ZardLuck 02.05 96210 89
잡담 한글화 소식에 급 질렀네요.. 16 vinylhouse 11.28 2269 7
소개 [미드] 사이버펑크 2077이 나오면 반드시 참고가 될 ... 7 file ChloeMoretz 11.28 1218 8
잡담 출시 때 구매해서 약2년만에..드디어 엔딩봤습니다. 9 file 호박장군 11.28 831 4
스샷 ffx-2에서 유우나 모델링은 너무 성의가 없어보입니다... 6 file RuTel 11.28 1207 3
스샷 (스압)21:9 GTA5 오늘도 하루가 갑니다~! 2 file rusiyan 11.28 459 3
질문 험블번들 던전스2 결국 어떻게 되었나요 4 jhii 11.28 555 0
일상 아마존의 선물이네요... 9 ipuni 11.28 691 3
질문 스팀에 검색이 안되는 게임들요.. 20 jhii 11.28 2618 1
잡담 저도 질렀습니다 3 햄스터포포 11.28 337 4
잡담 [cdkeys] 디스아너드 고티 꽤 저렴한거 같습니다. 9 11.28 731 5
잡담 한글화 대략 살펴보니... 18 위르노 11.28 1236 7
잡담 오늘도 힘쌔고 강한 아침 내 이름을 물으신다면 블블! 41 랜박블블3개 11.28 677 7
잡담 히트맨의 과학실험 3 file 코코넛먹자 11.28 404 20
잡담 주말에 디비전 새케릭을 다시 키워보니....... 6 촉수금지 11.28 559 0
잡담 안녕하세요 티러니 번역 프로젝트 담당자 입니다 9 PSeal 11.28 1840 51
질문 온플레이 구독권 결제하신분 계신가요. 10 file jhii 11.28 460 0
잡담 오늘 쉬는 날 입니다. 11 달의시 11.28 342 9
잡담 쓰담쓰담이 필요한 애정 결핍 악당 상의 주인공은 네... 10 새로운추억 11.28 500 4
소개 번들스타에서 디즈니 번들 세일중이였네요 13 ipuni 11.28 344 4
질문 디비전 시즌패스 없어도 할만한가요? 4 Django 11.28 2303 1
질문 지금 유플레이 접속 되시나요? 3 홈런볼저지방 11.28 369 0
잡담 파판15 주문했습니다! 4 file 이클리피아 11.28 229 3
잡담 와치독스2 엔비디아 쿠폰으로 등록했는데 보이질 않네... 1 Rashford 11.28 318 0
잡담 와치독스2 고-올드 에디션 구매! 2 file sese_Kitsugai 11.28 440 4
잡담 Xbox One S - Battle Field 1 Bundlle 이 198.5$로 관... 8 달의시 11.28 398 3
Board Pagination Prev 1 ... 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 ... 2767 Next
/ 2767
CLOSE

SEARCH

CLOSE