배그 일본유저들의 유행어와 그 사연
일본에서 자란 저는 한국어보다 일본어가 더 읽기 편해서 게임을 할 때 가능하면 일본어로 합니다.
배틀그라운드도 일본어로 하는데요, 일본어판에 나오는 한 단어가 일본유저들 가운데 유행하고 있습니다.
배그에서 1등했을 때 영문으로는
"WINNER WINNER CHICKEN DINNER!"
한글판에서는
"이겼닭! 오늘 저녁은 치킨이닭!"
라고 나오는 것은 배그하는 사람이라면 다들 아실 겁니다.
일본어판의 경우는
번역해 보자면 "이겼다! 이겼어! 저녁은 돈까쯔다!!" 가 되겠습니다.
일본에서는 "까쯔(カツ)"가 "이기다"라는 말과 발음이 똑같기 때문에 예를 들어 시험을 볼때라든가 경기를 하기전에 돈까스를 먹거나 하죠.
일본판에서 치킨이 아니라 돈까스로 바뀐 것은 그것 때문이라고 생각됩니다.
여기까지는 일본 사정을 잘 살린 훌륭한 번역인데, 하나 실수를 해버렸습니다.
원래 영문으로 "Tonkatsu", 일본어로는 "トン勝(トンカツ)"가 되어야 되는데,
화면에서는 "Donkatsu", "ドン勝(ドンカツ)"로 나와 있죠.
배틀그라운드는 개발자가 한국인이라 한국에서는 보통 "돈까쯔"라서 "Donkatsu"가 되어버린 것 같습니다.
그런데 이 "ドン勝"가 오히려 일본유저들의 관심을 끌어 금방 유행하게 됩니다.
이미 이 말이 워낙 사랑을 받아서 개발자측도 수정하지 않기로 결정했다고 하네요.
출처: https://twitter.com/poopieQueen/status/862129442214166528
한일 양국어를 아는 저로서 처음에 피식했던 일이 좋게 승화되어서 흐뭇하기도 해서 소개해 봤습니다.
- 2018-07-03 17:25 이야기 > 전설의 호러게임 P.T.의 PC용 유저 리메이크 무료배포중 *4
- 2018-06-22 21:27 이야기 > [러시아] 메기솔V 글로벌키 299루블(약 5250원) *15
- 2018-06-17 14:05 게임 할인/무료 > Super BR Bundle *7
- 2018-05-30 17:15 게임 소식 > 현대전 FPS게임 World War 3 트레일러 *1
- 2018-03-27 04:33 이야기 > 배그 한일서버 폐쇄하고 한국전용서버 도입 *10
Who's 토비네타
안녕하세요.
일본에서 태어나 살고 있는 아재입니다.