fault 3편 데모, 일어 번역자를 모집합니다.
fault 3편(이지만 프리퀄로 1편 이전의 이야기를 다룹니다) 데모 게임의 번역자를 모집합니다.
일어 번역을 하실 수 있으면 되고, 적어도 800줄 정도는 해주실 수 있으면 좋겠습니다.
도움 주실 수 있는 분은 댓글(비밀글) 또는 쪽지를 남겨주시면 감사하겠습니다. fault 전작을 해보셨다면 더 좋지만 없어도 상관없습니다.
검수는 제가 작업하면서 진행하고 있습니다.
데모지만 스크립트를 살펴보니 분량은 꽤나 되는거 같습니다. (물론 게임특성상 문장에 비해 플탐은 적습니다)
그리고 1,2편에 비해 상당히 퀄리티가 높아졌습니다. 정식 출시는 4분기 예정입니다.
아래는 제가 조금 작업해본 예시입니다. # <japanese> 아래줄이 번역된 문장이 들어가는 곳입니다.
- 2020-06-30 22:17 요청게시판 > 문의
- 2020-06-30 20:44 이야기 > ITCM 떠나기 전 인사드립니다. *68
- 2020-06-30 04:47 이야기 > 스압)아이마스 원포올 오늘 플레이 *2
- 2020-06-30 02:23 이야기 > 콘솔겜 가격정보 사이트 (PS,스위치,엑박 등) *11
- 2020-06-30 00:36 이야기 > 아; 출석 하루 빠졌었네요. *9
Who's RuTel
[시스템정보]
Samsung Odyssey Gaming Laptop NT800G5S-XD71A
I7-7700HQ, 16G RAM, GTX 1060
Intel E3-1230 V2, ZOTAC GTX 1070 Mini
ASRock Z77 Extreme4, Memory 8G (4G X 2)
64-bit Windows 8.1, Antec VP650P V2
Samuel 17 @ COUGAR DUAL-X 120mm White LED FAN
SSD Crucial MX100 256GB @ SanDisk X110 128GB @ SanDisk U110 32GB
Corsair Carbide Series Air 540, Samsung U32h850 , Razer Marauder, XENICS STORMX M2
- ?
- ?
- ?
- ?
- ?
- ?
- ?
-
?
감사합니다. 그런데 지금 공유한 문서는 프롤로그 02이고
전체 분량은 지금의 5~6배 정도 됩니다. 데모분량이 그렇습니다 =_= -
분량이 꽤 되는군요 한번 열심히 해 보겠습니다
- ?
- ?
- ?
- ?
중간중간에 이야기를 이해 못하고
그냥 진행해 버렸더니
등장인물간 상황에. 대화에 맞게해야하는데
그렇지못했군요
게임을 한번 제대로 해보고 했어야 했네요 흐규
죄송하고 고생하셨습니다