메뉴 건너뛰기

조회 수 720 추천 수 12 댓글 21
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 첨부
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 첨부
Extra Form

20170826014535_1.jpg

fault 3편(이지만 프리퀄로 1편 이전의 이야기를 다룹니다) 데모 게임의 번역자를 모집합니다.

일어 번역을 하실 수 있으면 되고, 적어도 800줄 정도는 해주실 수 있으면 좋겠습니다.

 

도움 주실 수 있는 분은 댓글(비밀글) 또는 쪽지를 남겨주시면 감사하겠습니다. fault 전작을 해보셨다면 더 좋지만 없어도 상관없습니다. 

 

20170827151715_1.jpg

검수는 제가 작업하면서 진행하고 있습니다.

 

데모지만 스크립트를 살펴보니 분량은 꽤나 되는거 같습니다. (물론 게임특성상 문장에 비해 플탐은 적습니다)

그리고 1,2편에 비해 상당히 퀄리티가 높아졌습니다. 정식 출시는 4분기 예정입니다.

 

아래는 제가 조금 작업해본 예시입니다. # <japanese> 아래줄이 번역된 문장이 들어가는 곳입니다.

 

# game/c0_prologue.rpy:62
translate korean prologue_4995daa3:
# <english> imza "Viss, Kail."
# <japanese> imza "ヴィッス、ケイルじゃないか"
imza "비스, 케일이군."
 
# game/c0_prologue.rpy:63
translate korean prologue_26a1d060:
# <english> imza "You out to stare at the sea or something? The moon isn't even out."
# <japanese> imza "こんな月の出てない夜に海なんて眺めてなにしてんだ?"
imza "이런 달도 안 보이는 밤에 바다를 보면서 뭐하는거야?"
 
# game/c0_prologue.rpy:67
translate korean prologue_0c251b15:
# <english> kail "Imza..."
# <japanese> kail "イムザ…"
kail "이므자(Imza)..."
 
# game/c0_prologue.rpy:71
translate korean prologue_c6f082b1:
# <english> kail "I can't really sleep..."
# <japanese> kail "なかなか、寝付けなくてね…"
kail "좀처럼, 잠이 안 와서 말이지..."
 
# game/c0_prologue.rpy:72
translate korean prologue_ebcb9405:
# <english> imza "Oh, you too?"
# <japanese> imza "おう、お前もか"
imza "오, 너도 그런가?"
 
# game/c0_prologue.rpy:73
translate korean prologue_0828b622:
# <english> imza "That's a shock, normally I always have to drag you outta bed."
# <japanese> imza "珍しいな、いつもは引っ叩かれても起きねぇのに"
imza "별일이네, 평소에는 마구 두드려 깨워도 안 일어나더니."

 

글쓴이 님의 최신글
  1. 2020-06-30 22:17 요청게시판 > 문의
  2. 2020-06-30 20:44 이야기 > ITCM 떠나기 전 인사드립니다. *68
  3. 2020-06-30 04:47 이야기 > 스압)아이마스 원포올 오늘 플레이 *2
  4. 2020-06-30 02:23 이야기 > 콘솔겜 가격정보 사이트 (PS,스위치,엑박 등) *11
  5. 2020-06-30 00:36 이야기 > 아; 출석 하루 빠졌었네요. *9

Who's RuTel

imrutel.png

 

[시스템정보]

Samsung Odyssey Gaming Laptop NT800G5S-XD71A

I7-7700HQ, 16G RAM, GTX 1060

Intel E3-1230 V2, ZOTAC GTX 1070 Mini

ASRock Z77 Extreme4Memory 8G (4G X 2)

 

64-bit Windows 8.1, Antec VP650P V2
Samuel 17 @ COUGAR DUAL-X 120mm White LED FAN


SSD Crucial MX100 256GB @ SanDisk X110 128GB @ SanDisk U110 32GB

Corsair Carbide Series Air 540, Samsung U32h850 , Razer Marauder, XENICS STORMX M2

▼ 펼쳐 보기
  • profile
    이드v 2017.08.27 19:27 SECRET

    "비밀글입니다."

  • ?
    RuTel 2017.08.27 19:43 SECRET

    "비밀글입니다."

  • profile
    이드v 2017.08.27 19:54 SECRET

    "비밀글입니다."

  • ?
    RuTel 2017.08.27 20:40 SECRET

    "비밀글입니다."

  • profile
    이드v 2017.08.27 21:47 SECRET

    "비밀글입니다."

  • ?
    RuTel 2017.08.27 22:15 SECRET

    "비밀글입니다."

  • ?
    RuTel 2017.09.04 03:17 SECRET

    "비밀글입니다."

  • profile
    이드v 2017.09.04 06:59
    작업하는게 생각보다 힘든거군요.
    중간중간에 이야기를 이해 못하고
    그냥 진행해 버렸더니
    등장인물간 상황에. 대화에 맞게해야하는데
    그렇지못했군요
    게임을 한번 제대로 해보고 했어야 했네요 흐규
    죄송하고 고생하셨습니다
  • ?
    RuTel 2017.09.05 01:45 SECRET

    "비밀글입니다."

  • profile
    스폴 2017.08.28 19:08 SECRET

    "비밀글입니다."

  • ?
    RuTel 2017.08.28 20:36 SECRET

    "비밀글입니다."

  • ?
    RuTel 2017.08.28 20:51 SECRET

    "비밀글입니다."

  • profile
    스폴 2017.08.29 13:36
  • ?
    RuTel 2017.08.29 23:14
    감사합니다. 그런데 지금 공유한 문서는 프롤로그 02이고
    전체 분량은 지금의 5~6배 정도 됩니다. 데모분량이 그렇습니다 =_=
  • profile
    스폴 2017.08.30 15:07
    분량이 꽤 되는군요 한번 열심히 해 보겠습니다
  • ?
    RuTel 2017.09.04 00:18 SECRET

    "비밀글입니다."

  • profile
    스폴 2017.09.04 23:03 SECRET

    "비밀글입니다."

  • profile
    스폴 2017.09.04 23:13 SECRET

    "비밀글입니다."

  • ?
    RuTel 2017.09.04 23:17 SECRET

    "비밀글입니다."

  • ?
    RuTel 2017.09.10 21:53 SECRET

    "비밀글입니다."

  • ?
    RuTel 2017.09.13 23:45 SECRET

    "비밀글입니다."


  1. ITCM <스팀그룹> 비공개 전환 안내 및 초대요청

    Date2016.08.24 Category공지 ByITCM Views114215 Votes47
    read more
  2. [운영자 인증] ITCM 꿀팁정보 모음 (2017/3/16)

    Date2016.08.05 Category꿀팁 By코코넛먹자 Views116796 Votes68
    read more
  3. ITCM 내부 규정 안내

    Date2015.02.05 Category공지 ByZardLuck Views96105 Votes89
    read more
  4. 팬텀 독트린 영어 번역가 모집

    Date2018.08.28 Category모집 ByRIMNBERDÙIS06 Views2166 Votes15
    Read More
  5. DISTRAINT 2 한글 번역 인원 모집합니다

    Date2018.10.11 Category모집 ByLSW Views663 Votes15
    Read More
  6. 요새 코옵게임에 맛들리고 있습니다

    Date2016.12.05 Category모집 By토비네타 Views573 Votes14
    Read More
  7. 암살요원이 되실 1분 계신가요? (3/4)

    Date2017.04.06 Category모집 ByNemesis Views453 Votes14
    Read More
  8. 번역 참여해 주실분ㅠㅠ?

    Date2017.05.06 Category모집 By일원 Views274 Votes14
    Read More
  9. 코옵 모집 홍보 마지막글..

    Date2017.10.06 Category모집 By뫼한 Views473 Votes14
    Read More
  10. 데스티니 가디언즈 - 클랜원 모집

    Date2018.09.12 Category모집 ByNemesis Views1767 Votes14
    Read More
  11. [기존 신청자분 필독!] 내일 오후 8시에 같이 달리실...

    Date2016.05.27 Category모집 By뫼한 Views355 Votes13
    Read More
  12. Steamroll 한국어 버전의 베타터스터 분들을 구합니다

    Date2017.02.28 Category모집 By돌삐니 Views337 Votes13
    Read More
  13. Royal Offense 한국어판 검수자 모집

    Date2017.06.07 Category모집 By돌삐니 Views401 Votes13
    Read More
  14. Distrust 번역 도와주실 분...

    Date2017.09.22 Category모집 By트림 Views256 Votes13
    Read More
  15. Distrust 번역 페이지를 만들었습니다...(수정)

    Date2017.09.23 Category모집 By트림 Views513 Votes13
    Read More
  16. Distrust 검수하실 분 찾습니다.

    Date2017.09.26 Category모집 By트림 Views575 Votes13
    Read More
  17. 7, 8일 코옵을 모집중입니다. (일부 게임 당일 나눔 ...

    Date2017.10.05 Category모집 By뫼한 Views412 Votes13
    Read More
  18. 파타모르가나 영한번역 / 이미지 작업자를 모집합니다.

    Date2018.07.06 Category모집 ByRuTel Views742 Votes13
    Read More
  19. 더 디비전, ITCM 회원분들 함께해요!!

    Date2016.06.20 Category모집 ByReignXx Views371 Votes12
    Read More
  20. Royal Offense 한국어판 검수자 모집

    Date2017.05.19 Category모집 By돌삐니 Views566 Votes12
    Read More
  21. fault 3편 데모, 일어 번역자를 모집합니다.

    Date2017.08.27 Category모집 ByRuTel Views720 Votes12
    Read More
  22. Agatha Knife (아가사 나이프)의 영문 번역자를 모집...

    Date2017.09.23 Category모집 By삼각식빵 Views600 Votes12
    Read More
  23. (종료) 자막 작업 도움 요청드립니다.

    Date2018.02.28 Category모집 ByRuTel Views693 Votes12
    Read More
  24. [팀 프리스타일] 뱀파이어(Vampyr) 영어 번역가 모집

    Date2018.06.06 Category모집 ByNarchyJeong(티라미슈우웅) Views5019 Votes12
    Read More
  25. The Red Strings Club 한글화 검수인원 2차 모집

    Date2018.06.15 Category모집 ByLSW Views480 Votes12
    Read More
  26. Kindergarten (킨더가든) 한글화 번역 인원 모집

    Date2018.08.05 Category모집 ByLSW Views1012 Votes12
    Read More
  27. HOI4 1.6.0 번역 동원령!

    Date2019.02.23 Category모집 By위르노 Views1170 Votes12
    Read More
  28. Westerado - Double Barreled 영-한 번역가 모집합니다

    Date2019.10.20 Category모집 ByLSW Views705 Votes12
    Read More
  29. -

    Date2020.01.05 Category모집 ByRuTel Views1565 Votes12
    Read More
  30. 다잉 라이트 폰트 제작 기술자분 모집 / 번역 진행도 ...

    Date2015.05.06 Category모집 By낮잠 Views462 Votes11
    Read More
  31. 주말마다 GTA5 같이하실분 계신가요!?

    Date2015.11.16 Category모집 ByNemesis Views547 Votes11
    Read More
  32. 함께 달리실렵니깡? ㅋ

    Date2016.06.05 Category모집 By뫼한 Views356 Votes11
    Read More
  33. GTA5 이색 이벤트매치! - 택시 꼬리잡기 참가자 모집

    Date2016.08.04 Category모집 ByGebee Views524 Votes11
    Read More
Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 21 Next
/ 21
CLOSE

SEARCH

CLOSE