메뉴 건너뛰기

조회 수 2640 추천 수 2 댓글 23
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form

예를 들어 하루카 짱 같은 표현 말입니다.

 

현재 한패 작업중인 게임(fault 시리즈)은 원래 일본 게임이라 ~~짱이란 표현이 자주 등장합니다.

 

사실 이건 영어식 이름이라면, 예를 들어 "셀" 이란 이름의 경우 "셀리"라고 대체할 수 있긴 합니다.

다만 영어와 달리 일본 원문에서는 셀 짱이라고 하면서도 존댓말을 쓰며 대화합니다.

 

 

  예시) 룬 : "그런데, 셀 짱은 정말 귀엽네요"

이걸 단순히 셀리라고 하기에도 셀이라고 바꾸기에도 어렵군요.

 

 

다른 분들은 자막에 ~~짱 이란 표현이 나오면 거부감을 느끼시나요?

어떻게 생각하시는지 궁금합니다.

글쓴이 님의 최신글
  1. 2020-06-30 22:17 요청게시판 > 문의
  2. 2020-06-30 20:44 여러 이야기 > ITCM 떠나기 전 인사드립니다. *68
  3. 2020-06-30 04:47 여러 이야기 > 스압)아이마스 원포올 오늘 플레이 *2
  4. 2020-06-30 02:23 여러 이야기 > 콘솔겜 가격정보 사이트 (PS,스위치,엑박 등) *11
  5. 2020-06-30 00:36 여러 이야기 > 아; 출석 하루 빠졌었네요. *9

Who's RuTel

imrutel.png

 

[시스템정보]

Samsung Odyssey Gaming Laptop NT800G5S-XD71A

I7-7700HQ, 16G RAM, GTX 1060

Intel E3-1230 V2, ZOTAC GTX 1070 Mini

ASRock Z77 Extreme4Memory 8G (4G X 2)

 

64-bit Windows 8.1, Antec VP650P V2
Samuel 17 @ COUGAR DUAL-X 120mm White LED FAN


SSD Crucial MX100 256GB @ SanDisk X110 128GB @ SanDisk U110 32GB

Corsair Carbide Series Air 540, Samsung U32h850 , Razer Marauder, XENICS STORMX M2

▼ 펼쳐 보기
  • profile
    Rs 2017.08.05 20:54

    남자아이면 ~군, 여자아이면 ~양  이 나을거 같네요.

  • ?
    RuTel 2017.08.05 21:02

    아, 군이나 양이랑은 달라서 짱은 정말 친하다고 생각하는 상대에게 씁니다.

    예를 들어 이름이 "룬"이면 룬 짱 이런 식으로요. 영어식으로 바꾸는건 친근감이 약하고
    일본 제작사 겜이다보니 그 쪽 문화에 맞게 -짱이 좋지 않나 하는 생각이 들었습니다.

    셀피네를 줄여서 셀, 거기다가 셀 짱 이런식으로 붙이는데 영어 번역은 셀리라고 해놓았더군요.

    ~짱이란 표현은 사실 애니메이션에선 흔하게 나오지만 조금 고민되는 부분이라 글을 적었습니다.

     

    패치를 배포할 때 이 호칭 부분만 다르게 바꾼 버전을 배포할까도 생각중입니다.

  • profile
    Rs 2017.08.06 00:08

    저는 어른이 아이에게 얘기하는걸로 질문을 받아들여 저렇게 얘기한거죠. ㅎ

    친구끼리라면 구지 저렇게 부를 필요도 없다봅니다. 우리나라에선 안쓰는 표현이니까요.

     

    하루카라고 한다면 그냥 하루카 뒤에 "~"맡 붙여줘도 다르죠.   하루카.  하루카~

  • ?
    RuTel 2017.08.06 00:30
    그렇군요. 이 캐릭터가 셀 짱이라고 상대를 친근하게 부르면서도 존대를 하는 신기한 캐릭터라.. 그냥 짱을 빼버리기에도 애매해서요.

    제가 좀 캐릭터에 대한 설명이 부족했네요.
  • profile
    Rs 2017.08.06 01:03

    결론은 간단해요.

    원작이 그렇게 되어있고 개발사의 의도된 캐릭터가 그렇다고 생각된다면 그데로 살리는게 맞다고 봅니다.

    캐릭터가 버릇처럼 "~짱" 한다면 더욱더..

     

    게다가 개인적으로 하는건데 작업하시는분 마음이라...
     

  • ?
    RuTel 2017.08.06 01:14
    요즘 원음에 자막으로 방송하는 일본 애니들은 짱을 그대로 쓰는 경우가 많던데
    더빙 같은 경우는 짱을 쓰기가 그렇겠네요;

    저는 그러려니 하는데 이게 일본 문화에 익숙하지 않으면 거부감 들수도 있겠어요. ~짱, ~짜응 이런 표현을 오타쿠 같다라고 생각하는 대중인식도 있구요.
    이런 비쥬얼 노벨류 겜들을 구매해서 플레이하는 유저는 극소수로 생각되지만요...
  • profile
    친절한시즈씨 2017.08.05 21:04

    쨩은 정말 친한사이의 애칭같이 받아들여지는데 영문번역에서 셀리라고 표기한건 전 괜찮다고 생각합니다

  • profile
    암드야아프디마 2017.08.05 21:05

    끝부분을 친구한테 장난치며 말하듯 뭉뚱그리면 어떨까요? 예시로 든 '셀짱'이라면 '셀피야아~' 이런 식으로요. 아니면 -y 식의 호칭(빌리, 조니 등) 자체가 애칭인 경우가 많으니 영번역 그대로 가도...

  • profile
    회색의레인저 2017.08.05 21:17

    일본 만화나 게임에서 익숙해지기 어려운게 ~짱 이거 말고도 어색할때는 성을 부르고 친하면 이름을 부르는것도...

    처음에는 성으로 나와서 그 케릭터 이름을 성으로 기억했는데 뜬금없이 어느날 이름을 부르면 헤깔리더군요...

  • ?
    RuTel 2017.08.05 21:29

    그런 부분은 어쩔 수 없는거 같네요. 이름과 성 같이 외우기 어렵긴 합니다.

     

    지금 좀 애매한게 한패작업한 1편에서 셀을 셀 짱이라고 친근하게 부르게되는데 사실 그거 말고도
    이전에 짱이란 표현이 빈번하게 나오거든요.

    다 바꾸기엔 다시 또 제작사에 확인을 요청해야하고, 공식적으론 ~짱 이란 표현을 쓰고,
    2편에선 제가 호칭을 수정한 버전을 따로 배포하려고 합니다.

  • profile
    DoaFE 2017.08.05 21:26

    짱을 대체할 친근하면서 애교부리듯 귀엽게 부르는 표현이..

    한국식 표현은 없을 것 같네요.

    전 별로 거부감은 없습니다 ㅎㅎ

  • ?
    RuTel 2017.08.05 21:30
    맞습니다. ~~야 라는 표현은 좀 부족하죠. 짱 만큼의 닭살(?)은 없으니깐요.
    지금까진 별 생각이 없었는데 fault 한국어 공식 지원 날짜가 다가오니 고민이 되서 한번 글 올려봤어요.
  • profile
    엘니뇨 2017.08.05 23:09

    짱이라는거 자체가 보통의 친구사이가 아닌 우리 나라로 치면 FireEgg 친구사이끼리 쓰는 표현이라 그냥 번역 된다면 그대로 번역해도 대부분 이해하는데 문제는 없을듯 합니다.

    일본은 안면이 있는 사이에서는 서로 성을 부르고 친한 사이에서나 이름을 부르기 때문에 우리 나라의 표현과는 다르죠.

    그러니 한국어로 번역한다고 해서 굳이 디테일하게 파고들어 일본식 표현을 우리 나라에 똑같이 적용시키는거 자체가 현실에 안 맞으니 해당 국가에서 똑같은 느낌을 살리지 못한다면 그냥 로컬 분위기에 맞추는게 더 나을거라고 봅니다.

  • ?
    RuTel 2017.08.06 00:35
    의견 감사해요. 성으로만 부르는거는 우리나라 같이 성씨가 짧고 많지 않은 나라에선 똑같이 대입할 수 없으니 확실히 문화의 차이네요.

    지금 한패 작업한 게임은 ~~짱 이란 호칭을 그대로 두자는 쪽으로 결론이 났는데,
    거부감 있으신 분들도 있는거 같아 호칭을 수정한 버전도 배포하려고 생각중입니다.
  • profile
    김종필 2017.08.05 23:28

    짱은 진짜 병신같아요

  • profile
    비구름 2017.08.05 23:53

    번역이 안돼는 단어를 가지고, 억지로 다른걸 갖다 붙이는 것도 바보같은 짓이죠.

    아얘 빼버리면 모를까. (문맥과 어조를 살리려면 빼는것도 좋지 않다고 생각하지만)

    어짜피 소꿉친구 사이에서 청소년까지, 길어봐야 성인 되기 전까지만 쓰는 단어인데...

    어린애들 끼리 ~~군이니 ~~양 이니 하면서 서로를 부를리가 없잖아요?

  • ?
    RuTel 2017.08.06 01:00
    말씀대로 번역이 되기 힘든 표현 같아서 그냥 짱 그대로 두기로 했습니다.

    # <japanese> rune "せ、せるちゃん、大丈夫ですか?"
    # <english> rune "\"S-Selly, are you okay?\""
    rune "세, 셀 짱, 괜찮나요?"

    캐릭터 자체도 ~짱이라고 부르면서 존대는 하기 때문에 억지로 다른 표현을 쓰기도 힘드네요.

    (한패 작업중인 게임은 일본의 동인 게임 FAULT MILESTONE 시리즈 입니다.)
  • profile
    MementoMori 2017.08.06 00:14

    애니를 많이봐서 그런지 전 거부감은 없는데 그렇지 않으신분들은 거부감이 있으실지도 모르겠군요.. ㅎ;;

  • profile
    새로운추억 2017.08.06 01:18
    짱 굳이 안붙여도 될것같네요. 위에서보니 영문판에서도 그냥 셀리 거리는 거같은데요
  • ?
    RuTel 2017.08.06 01:28

    영어는 좀 다른게 우리나라나 일본과 같은 존댓말이 없으니깐요. (물론 정중한 표현은 존재하고 영어->한국어 번역물을 보면 계급이나 나이 차가 나는 경우엔 존댓말을 쓰긴 하지만요.)

    셀리, 괜찮아? 라고 아예 반말을 하는 캐릭터로 만들수도 있겠지만... (셀 짱이라고 하면서 존대한다는게 좀 이해는 안가지만;)
    그렇게 해도 될지는 모르겠네요. 제가 번역자는 아니고 팀원과 검수 및 오역 수정을 하다 의견을 나누어봤습니다.

  • profile
    이부프로펜 2017.08.06 01:57

    가끔 짱이나 군 이런 호칭을 화두로 대화가 성립될 때도 있고 친밀관계나 어감이 달라질 때도 있으니 우리나라식으로는 좀 어색하지만 그냥 그대로 붙이는게 낫지 않을까 싶어요 아니면 아예 빼버리고 가끔 필요한 경우에만 주석으로 다는 것도 괜찮을꺼 같아요

  • ?
    RuTel 2017.08.06 02:33

    넵 말씀대로 "~짱이라고 불러도 괜찮을까요?" 로 먼저 화두를 떼는 경우가 있을 뿐더러
    ~짱이라고 부르면서도 존댓말을 하는 캐릭터다보니 그대로 붙이려고 합니다.

    아마 누구에게나 존댓말 하는 캐릭터만 아니었다면 샐리같이 영어식으로 하거나 아님 셀~ 이런식으로 붙였을지도 모르겠습니다.

  • profile
    Nemesis 2017.08.06 08:48
    저 경우엔 ~쓰 라고 부르기는 하는데... 번역에 그렇게 넣으면 거부감이 들수도 있을것 같네요

List of Articles
분류 제목 게임 글쓴이 날짜 조회 추천
공지 ITCM <스팀그룹> 비공개 전환 안내 및 초대요청 2336 ITCM 08.24 220999 47
공지 ITCM 내부 규정 안내 71 file ZardLuck 02.05 168440 89
잡담 뭔가 이상한 워싱턴 대변인 ㅋㅋ 7 file 코코넛먹자 04.05 643 21
잡담 어크로네크 덱 강하네요. file RuTel 04.05 175 2
잡담 군대에서 모포를 터는 방법 5 file Nemesis 04.05 683 18
잡담 Shovel Knight : 악령기사 dlc 이용가능시간이 얼마 ... 8 file 감베리니 04.05 573 2
잡담 Zup 신작이 내일 나옵니다 8 일원 04.05 474 8
잡담 대박 멋진 다크소울 스샷 설리 04.05 170 3
잡담 드디어 스팀기프트의 목표로 했던 레벨에 도달했네요. 16 file Hitomi.La 04.05 540 24
잡담 니어 오토마타 100만장 판매에 대한 제작자의 트윗 코... 9 촉수금지 04.05 712 5
잡담 워파이터 UDT의 근원을 찾아서 3 file NAMENAME 04.05 549 4
잡담 춘곤증 강력하네요 file 살로만치킨 04.05 272 2
잡담 언박스 너무 재밌네요 1 일원 04.05 433 3
잡담 오늘은 러시아샵에서 쇼핑을 좀 해봤습니다. 4 file Hitomi.La 04.05 690 4
잡담 초차차원게임 넵튠 Re;Birth1 클리어 file deathlife 04.05 379 4
잡담 아관파천.gif 1 file 일원 04.05 561 3
잡담 쬐끔 아는 지식으로 행동하다가 망하다? 19 file 달동상남자 04.05 2114 5
잡담 게임 예기는 아니지만..... 12 Shin2Ya 04.05 438 5
잡담 세월에 직격 당한... 10 file 잼아저씨 04.05 866 16
잡담 내려와! + 소화제 1 file 볼로냐 04.05 288 2
잡담 전설의 시작 11 file Remonmon 04.05 675 7
잡담 g2a 이중결제 된 거 취소문자 왔네요. 2 흐으으음 04.05 549 2
잡담 It코노미는 안전합니다 여러분 안심하시고 지원하시기... 10 하임 04.05 526 5
잡담 고전게임의 플레이어 엿먹이기 5 코코넛먹자 04.05 597 25
잡담 중국쪽은 뭐 하기가 빡시네요 2 LostARK 04.05 505 3
잡담 다크 소울 신규 DLC 첫보스 소감..... 4 촉수금지 04.05 583 5
잡담 데드아일랜드 재미있네요! 12 dayorc 04.05 1074 4
잡담 바이오쇼크, 바이오쇼크 리마스터 간단 2시간 비교 13 안아이 04.05 4889 7
잡담 It코노미 신규채용 및 경력직 채용[공고] 32 하임 04.04 898 9
잡담 2주전에 지른 레이저 판테라 아케이드 스틱이 왔군요! file Shin2Ya 04.04 1224 5
잡담 [트위치] 보더랜드2 4인코옵 2회차 시작하는 날입니다... 가쯔나베 04.04 216 2
잡담 [녹화본교체] 험블번들 중계방송 49 코코넛먹자 04.04 719 30
Board Pagination Prev 1 ... 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 ... 1408 Next
/ 1408
CLOSE

SEARCH

CLOSE