영문과 한글의 폰트 차이를 느끼는건 처음이네요
Future Generations - Stars
최근에 인워 멀티를 해보면서 UI가 보기 힘들다고 느꼈고
왜 그런가 생각뒤에 이런 결론을 내렸었는데
1. 작은 글씨 크기와 그림자
2. UI 배경의 흰색 반투명 틀
3. 미래형 무기의 화려한 시각효과
정도의 결론을 내릴 수 있었습니다. 물론 제가 가독성에 대해서 아는게 전무하고
정확한 수치값을 가지고 결론을 내린게 아닌 경험을 통해서 추론해낸거라
틀린 부분이 있겠죠. 그런 부분이 있다면 지적해주셨으면 합니다.
한글로 플레이할시에 얇고, 작은 글씨, 작은 그림자가 게임화면과 UI의 구분을 어렵게 합니다.
특히 UI배경도 없는 킬메세지는 그런 정도가 더 하죠. 밝은 곳에 가면 구분하기가 상당히 힘들더군요.
그래서 혹시 영문판도 그런가 싶어서 바꿔서 실행해봤는데
영문은 좀 더 구분하기가 쉽더군요. 느끼기에 글씨 크기는 같은것 같은데 글씨의 굵기에
큰 차이를 보였던것 같습니다. 글씨와 그림자가 굵어 게임화면과 UI의 경계가 명확해보였네요.
잔여 총알 수나 부가기능 설명도 확인하기에 영문이 더 좋았습니다.
한글판
영문판.
몇 판 정도 돌려봤는데 영문판이 좀 더 정보확인이 편하다고 느꼈네요.
이상하게 이번 작품에서만 유독 가독성이라는 요소에 제가 민감하게 반응한것 같습니다.
게임을 하는데 왜 이리 UI가 보기 힘든지 좀 이상하게 느꼈거든요.
제가 시력이 나빠진걸까요? ㅋ
사실 블옵3 때까지 가독성에 대해서 한번도 불편을 겪어본적이 없어
그에 대해 생각해본적이 없는데 말이죠.
블옵3는 어땠냐구요?
블옵3는 어두운 반투명 배경이 적용되어 있어서 정보 확인에 어려움이 전혀 없었어요.
그 분위기에 잘 맞으면서 값싸보이지 않는 UI가 상당히 마음에 들었었죠.
참 왜 이런 차이를 느꼈는지 저도 잘 모르겠습니다.
다른 분들은 어떻게 느끼시는지 궁금하긴 하네요. ㅎㅎ
개인적으로 다음 콜옵도 만약 한글화가 된다면 폰트에 좀 더 신경썼으면 하는 바람이 있네요.
긴 글 읽어주셔서 감사합니다. :)
- 2022-07-12 15:43 이야기 > [스압] COD:MW2 (2009) 일음/자막 패치 및 소녀전선 모드 적용 모습 *4
- 2017-03-16 21:35 이야기 > 다른 게임으로 실행하는 방법을 찾고, 삽질하고, 뻘짓이었고. *2
- 2017-03-14 19:46 이야기 > [51장] 무쌍 아닌 무쌍게임 *10
- 2017-03-14 00:32 이야기 > 게임 개발자가 직접 게임 방송을 하는걸 보니 신기하네요 *7
- 2017-03-10 00:59 이야기 > [유희왕] 애정도, 신의 카드<여캐 *2
Who's MistyGhost
로그인
Steam 계정으로 로그인
만들기
새 무료 계정
자유롭게 참가하고 쉽게 이용할 수 있습니다.Steam 계정을 만들어 PC 그리고 Mac 게이머들을 위한 선두적인 디지털 솔루션인 Steam을 이용해 보세요.
비밀번호를 잊으셨나요?
Steam 서비스의 장점
- 정품 게임을 구매하고 다운로드하세요.
- Steam 커뮤니티에 참여하세요.
- 게임 도중 친구와 대화하세요.
- Steam이 지원하는 모든 플랫폼에서 게임을 플레이하세요.
- 멀티 플레이어 게임, 토너먼트, 또는 LAN 파티를 예약하세요.
- 자동 게임 업데이트 등 다양한 서비스를 받아보세요!
Steam에 대해 자세히 알아보세요.
한글폰트를 영문폰트와 비슷한 느낌의 폰트를 써야됬었을 텐데..
고급시계처럼 말이죠.
한글화는 항상 아쉬운게 폰트문제 인듯요