메뉴 건너뛰기

조회 수 990 추천 수 7 댓글 3
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form
https://brunch.co.kr/@hdyoon/134
그분번역으로 논란많다보니 진짜 깊은 이유가 궁금해서 찾다보니 나온글입니다.
인맥과 윗선에 잘보이기위한 일처리가 중요하고 하는군요
글쓴이 님의 최신글
  1. 2020-06-30 22:17 요청게시판 > 문의
  2. 2020-06-30 20:44 이야기 > ITCM 떠나기 전 인사드립니다. *68
  3. 2020-06-30 04:47 이야기 > 스압)아이마스 원포올 오늘 플레이 *2
  4. 2020-06-30 02:23 이야기 > 콘솔겜 가격정보 사이트 (PS,스위치,엑박 등) *11
  5. 2020-06-30 00:36 이야기 > 아; 출석 하루 빠졌었네요. *9

Who's RuTel

imrutel.png

 

[시스템정보]

Samsung Odyssey Gaming Laptop NT800G5S-XD71A

I7-7700HQ, 16G RAM, GTX 1060

Intel E3-1230 V2, ZOTAC GTX 1070 Mini

ASRock Z77 Extreme4Memory 8G (4G X 2)

 

64-bit Windows 8.1, Antec VP650P V2
Samuel 17 @ COUGAR DUAL-X 120mm White LED FAN


SSD Crucial MX100 256GB @ SanDisk X110 128GB @ SanDisk U110 32GB

Corsair Carbide Series Air 540, Samsung U32h850 , Razer Marauder, XENICS STORMX M2

▼ 펼쳐 보기
  • profile
    무지개애교 2019.09.12 22:18

    게임업계의 질 낮은 번역퀄리티가 이제서야 이해되는 글이네요..

     

    번역가라는 직업이 나름 4년제 졸업하고 통번역대학원까지 마쳐야 할 수 있는 고학력으로 알고 있는데 보수는 낮다는게 안타깝네여 :)  

  • profile
    늑대와향신료 2019.09.12 23:02

    프리랜서 시장의 고질적인 문제입니다. 소개해주신 글에서 아주 잘 설명이 되었네요.

    그러니까 박지훈 번역가가 한 말인 "인맥이 중요하다" 이건 단순히 부정 청탁의 시선으로 비판만 할 것은 아닙니다. 인맥이라고 하니까 부조리를 보는 시선이 당연히 대두되지만, 그 단어가 가지고 오는 현실적인 사업 관계에서 필요한 본질의 실력 외적 능력을 일컫고 받아들여지고 있으니까요. (그럼에도 그 말을 한 당사자가 본질의 실력으로 인정 못 받는 상황에서 뱉는 이상 이해받지 못 하는 것이 당연하지만요)

     

    어떤 사업군이 품질보다 시간엄수, 사업 비밀 보장, 특수 산업군의 이해 필요 등을 더 중요하게 요구하는 것은 정말 흔한일이고요. 그렇기에 외부에서의 그 산업에 대한 시선과 괴리가 생기는 것은 왕왕 있습니다.

     

    그럼에도 그런 외적 능력의 중요성을 무관하게 여기지 않는다고 하더라도, 본질의 실력은 가장 중요한 것이고 결과물이 요구하는 퀄리티와의 이런 괴리는 당연히 해결되어야 합니다.

    제도적 기반(산업이 요구하는 필요조건까지의 교육을 제공하거나 엄격한 상호 법적인 정립이 되거나)이 필요한데 이를 환기할 필요가 있는 이유이지요.

    그것이 그 산업군 내부의 개혁 의지이든 직군의 반발이든 소비자의 요구이든지요.

     

    그렇다고 번역청은 웃긴 소리이군요. 그렇다면 일러스트레이트청, 프로그래머청... 모든 프리랜서 군은 청 하나씩 가져야 하나요. 국가 기관 만드는 것이 돈 안 쓰고 누가 코 풀어주는 것으로 여기는 것일까요.

    또한 국가기관이 생기면 사업 관계가 바뀌나요. 사업 갑이 최종 결과물 사이의 괴리를 인식하고 그를 바로잡기 위해 올바른 사업 시스템이 갖춰지도록 하는 것이 필요하지요. 국가 기관이 생겨서 권리를 증진한다고 강요하면 음성적인 문제로 이전보다 오히려 더 불거질 것은 뻔합니다.

    국가 기관의 힘은 규제에 있지요. 번역도 2차 창작물입니다. 해서 많은 원저작권자들은 2차 창작인 번역에 대해서도 자신들에게 이익과 의도를 해칠 수 있다는 이유로 불쾌감을 갖는 경우가 많은데요. 번역청이 생기면 번역의 최치원 문장이 나오도록 노력할까요, 이전 번역가들의 안정적 고용과 사업자들의 2차 창작의 강한 저작권 요구를 받아들여 사업 관계 외 번역의 규제에 힘쓸까요?

    "선의는 좋았다" 이럴 것인지... 여하튼 그런 방법은 결코 해결책이 될 수 없습니다.

  • profile
    LuciDio 2019.09.13 06:28

    좋은 글 잘봤습니다 직장인의 눈으로 이해가 되는 프로세스

    번역청 얘기는 저도 늑향님처럼 부정적으로 봅니다

    공뭔 끼면 되던 일도 안됩니다 없던때가 그리워질걸요

    번역 질 향상이 중요한게 아니고 지들 파워 향상에 집중할걸요


List of Articles
분류 제목 게임 글쓴이 날짜 조회 추천
공지 ITCM <스팀그룹> 비공개 전환 안내 및 초대요청 2334 ITCM 08.24 113864 47
꿀팁 [운영자 인증] ITCM 꿀팁정보 모음 (2017/3/16) 33 코코넛먹자 08.05 116481 68
공지 ITCM 내부 규정 안내 71 file ZardLuck 02.05 95770 89
잡담 모든 한글화 진행 비공개로 전환했습니다. 62 프기니 02.13 2669 135
잡담 천만원이 넘었네요. 49 file 뫼한 04.08 2048 112
소개 새로운 관리자 인사 드립니다. 170 file 매양 08.30 2336 112
잡담 둠 2016 한글 패치 1.0 배포 51 file 프기니 06.10 17157 98
잡담 잠정 은퇴, 테일즈 오브 베르세리아 한글 패치 ver 1.... 61 file 프기니 04.22 4011 97
공지 ITCM <스팀그룹> 비공개 전환 안내 및 초대요청 1712 file ZardLuck 04.20 29718 94
소개 스팀 관리에 도움이 되는 프로그램 7선 23 file Fluffy 12.31 5381 93
소개 테일즈 오브 심포니아 한글 패치 1.0 배포 53 file 프기니 02.09 5005 89
일상 오늘 결혼합니다. 그날이 오긴 오는군요.. 60 백호 12.11 490 87
잡담 안녕하세요 회원여러분? 58 file ZardLuck 08.22 1544 87
잡담 펀치 클럽 유저 한글화, 공식 한글화로 업데이트 36 file 프기니 02.23 1623 84
잡담 SG 10렙이 되었어요 (오글 주의보) 124 file 논현동토토로 04.30 1538 82
소개 트레이딩 카드 농사 프로그램 ArchiSteamFarm (ASF) 소개 125 file HwangTi 05.18 32923 82
잡담 ITCM 떠나기 전 인사드립니다. 68 RuTel 06.30 3952 81
소개 다잉라이트 한국어 패치 공개배포 30 Nemesis 12.06 1598 81
잡담 테일즈 오브 심포니아 한글 패치 번역 완료.. 43 file 프기니 01.30 1861 80
잡담 엄마를 좋은곳으로 보내드리고 왔습니다 46 미미미민 04.06 2078 79
잡담 펀치 클럽 한글 패치 1.0 배포 36 file 프기니 02.11 6658 78
잡담 히트맨 2016 한글 패치 1.0 배포 36 file 프기니 02.01 34867 77
잡담 옥센프리 한글 패치 1.0 배포 41 file 프기니 09.04 1533 77
잡담 한패 재촉글 좀 자제해주셨음 좋겠습니다... 32 RuTel 08.13 1890 76
공지 안녕하세요 CMDev 입니다. 37 CMDev 10.31 1721 76
잡담 베요네타 한글화 34 file 프기니 07.06 2924 76
소개 트라인 3 한글 패치 배포 35 file Fluffy 05.20 2879 76
Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 2765 Next
/ 2765
CLOSE

SEARCH

CLOSE