메뉴 건너뛰기

조회 수 1619 추천 수 5 댓글 4
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form

게임을 좋아하고 영어능력이 되어 활용하고자

한글화에 관해 알아보다가 보다가 문득 궁금해졌습니다.

 

제가 생각한 시나리오는 

1. 재밌어보이는 게임을 한글로 즐기고 싶어하는 유저들이 모인다

2. 그런 팬들 중 게임 시스템을 다룰 수 있는 능력자가 나타난다 

3. 이 능력자가 구심점이 되어 번역을 모집하고

4. 한글화 완성

5. 다른 게임의 유저가 번역을 요청하고...팀 핫산 출동!

 

써놓고 보니 되게 포괄적인데.. 이렇게 되는게 맞나요? 

글쓴이 님의 최신글
  1. 2018-07-30 11:28 이야기 > 신디케이트 cpu 사용량 높나요? (사진 추가) *8
  2. 2018-01-23 00:08 이야기 > 한글화 팀은 어떻게 꾸려지는건가요? *4
  3. 2018-01-15 23:42 요청게시판 > 1월 14일 스팀로그인 불가 *2
  4. 2018-01-04 15:37 이야기 > 이번 겨울엔 뱃지를 못맞추겠군요 *10
  5. 2018-01-02 23:53 이야기 > 요즘 방송하시는분들 많던데요 *11

TAG •
  • profile
    프기니Best 2018.01.23 00:49

    정형화된 규칙은 없는 것 같네요. '팀'이라고 소속되어 활동하는 팀은 요즘 몇 안되고 게임마다 헤쳐 모이는 왈도 방식이 많습니다.

  • profile
    암드야아프디마 2018.01.23 00:44

    한글화가 번역만 한다고 되는 게 아니고, 기술지원을 하실 분들이 필요합니다. 어떤 게임들 마냥 개발자가 번역기만 돌려도 사실 번역은 번역이거든요. 미리칸님이나 프기니님 같은 분들은 번역능력도 좋으시지만 기술지원으로 지금같은 엄청난 인지도를 얻은 거고요. 기술지원이 가능한 분들과 어떻게든 접촉하는 과정이 필요합니다.

  • profile
    프기니 2018.01.23 00:49

    정형화된 규칙은 없는 것 같네요. '팀'이라고 소속되어 활동하는 팀은 요즘 몇 안되고 게임마다 헤쳐 모이는 왈도 방식이 많습니다.

  • profile
    위르노 2018.01.23 01:00

    케바케가 다양하기 때문에 딱히 정해진 것은 없습니다.

    개인이 알아보다 가능성을 발견하고, 혼자서 번역해서 내놓는 경우도 있기도 하니까요.

    또는 팀마다 다르기 때문에 딱히 정해진 방식은 없지만, 큰 흐름은 비슷합니다.

     

    1. 게임에 대한 팬층 또는 전문적으로 한글화 기술 작업하는 사람이 게임에 관심을 가진다.(자발적인 관심 외에도, 다른사람들의 부탁같은 요인으로 인할 수도 있습니다.)

    2. 게임을 분석 및 뜯어(언팩킹 및 텍스트 추출, 폰트 삽입, 팩킹) 테스트 해보고, 한글화 가능성을 발견(?) 찾아낸다.

    3. 2의 기술적 문제가 해결이 되어 작업이 가능하면, 이를 중심으로 번역자들을 모아서 번역작업을 한다.

     

    게임을 번역하기 위해서는 게임을 언팩킹, 텍스트 추출, (필요에 따라)폰트 삽입, 번역, 팩킹, 배포 이러한 과정들이 필요합니다. 이 중에서 기술을 담당하시는 분들은 대체로 번역부분을 제외한 부분을 담당하는 편입니다.

    물론 언팩킹 없이도 게임사에서 게임 텍스트를 제공하거나 게임내에 파일로 존재 한다면 좀 더 쉽게 접근이 가능해 한글화를 쉽게 시도해 보실 수 있을 것입니다.

     

    하지만 대체로 그렇지 못하기 때문에, 한글화 가능 기술을 발견하신 분들을 중심으로 진행이 되며, 번역참여 인원은 계속 바뀌는 경우가 대부분 입니다.

     

     

  • profile
    2018.01.23 08:08
    영어 능력이 부럽사옵니다ㅜㅜ

List of Articles
분류 제목 게임 글쓴이 날짜 조회 추천
공지 ITCM <스팀그룹> 비공개 전환 안내 및 초대요청 2334 ITCM 08.24 113915 47
꿀팁 [운영자 인증] ITCM 꿀팁정보 모음 (2017/3/16) 33 코코넛먹자 08.05 116531 68
공지 ITCM 내부 규정 안내 71 file ZardLuck 02.05 95816 89
잡담 모든 한글화 진행 비공개로 전환했습니다. 62 프기니 02.13 2674 135
잡담 천만원이 넘었네요. 49 file 뫼한 04.08 2048 112
소개 새로운 관리자 인사 드립니다. 170 file 매양 08.30 2337 112
잡담 둠 2016 한글 패치 1.0 배포 51 file 프기니 06.10 17158 98
잡담 잠정 은퇴, 테일즈 오브 베르세리아 한글 패치 ver 1.... 61 file 프기니 04.22 4014 97
공지 ITCM <스팀그룹> 비공개 전환 안내 및 초대요청 1712 file ZardLuck 04.20 29720 94
소개 스팀 관리에 도움이 되는 프로그램 7선 23 file Fluffy 12.31 5384 93
소개 테일즈 오브 심포니아 한글 패치 1.0 배포 53 file 프기니 02.09 5012 89
일상 오늘 결혼합니다. 그날이 오긴 오는군요.. 60 백호 12.11 490 87
잡담 안녕하세요 회원여러분? 58 file ZardLuck 08.22 1544 87
잡담 펀치 클럽 유저 한글화, 공식 한글화로 업데이트 36 file 프기니 02.23 1623 84
잡담 SG 10렙이 되었어요 (오글 주의보) 124 file 논현동토토로 04.30 1539 82
소개 트레이딩 카드 농사 프로그램 ArchiSteamFarm (ASF) 소개 125 file HwangTi 05.18 32936 82
잡담 ITCM 떠나기 전 인사드립니다. 68 RuTel 06.30 3955 81
소개 다잉라이트 한국어 패치 공개배포 30 Nemesis 12.06 1598 81
잡담 테일즈 오브 심포니아 한글 패치 번역 완료.. 43 file 프기니 01.30 1861 80
잡담 엄마를 좋은곳으로 보내드리고 왔습니다 46 미미미민 04.06 2079 79
잡담 펀치 클럽 한글 패치 1.0 배포 36 file 프기니 02.11 6658 78
잡담 히트맨 2016 한글 패치 1.0 배포 36 file 프기니 02.01 34867 77
잡담 옥센프리 한글 패치 1.0 배포 41 file 프기니 09.04 1533 77
잡담 한패 재촉글 좀 자제해주셨음 좋겠습니다... 32 RuTel 08.13 1891 76
공지 안녕하세요 CMDev 입니다. 37 CMDev 10.31 1721 76
잡담 베요네타 한글화 34 file 프기니 07.06 2924 76
소개 트라인 3 한글 패치 배포 35 file Fluffy 05.20 2888 76
Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 2766 Next
/ 2766
CLOSE

SEARCH

CLOSE