라이즈 오브 더 툼레이더 음성비교 (영어/한국어/일어)
루리웹의 어떤 분이 올린 비교영상입니다.
35분, 추위에 떠는 연기는 우리나라도 좋네요.
근데 뭔가 너무 침착하게 말하는 부분들이 걸립니다.
게임화면을 보며 제대로 지도받으며 연기했다면 좋았을텐데 말이죠.
- 2020-06-30 22:17 요청게시판 > 문의
- 2020-06-30 20:44 이야기 > ITCM 떠나기 전 인사드립니다. *68
- 2020-06-30 04:47 이야기 > 스압)아이마스 원포올 오늘 플레이 *2
- 2020-06-30 02:23 이야기 > 콘솔겜 가격정보 사이트 (PS,스위치,엑박 등) *11
- 2020-06-30 00:36 이야기 > 아; 출석 하루 빠졌었네요. *9
Who's RuTel
[시스템정보]
Samsung Odyssey Gaming Laptop NT800G5S-XD71A
I7-7700HQ, 16G RAM, GTX 1060
Intel E3-1230 V2, ZOTAC GTX 1070 Mini
ASRock Z77 Extreme4, Memory 8G (4G X 2)
64-bit Windows 8.1, Antec VP650P V2
Samuel 17 @ COUGAR DUAL-X 120mm White LED FAN
SSD Crucial MX100 256GB @ SanDisk X110 128GB @ SanDisk U110 32GB
Corsair Carbide Series Air 540, Samsung U32h850 , Razer Marauder, XENICS STORMX M2
-
영문이 제일 잘 어울리네요. 한/일도 나쁘지는 않지만 가장 자연스럽게 녹아드는 느낌이군요. 그래도 더이상 자막에 집중하지 않아도 된다는 점은 큰 메리트인 거 같아요.
-
들어 보니 영어> 한국어 >= 일본어 네요. 역시 영어 음성으로 하고 자막만 한글로 해야겠네요.
-
뭔지 모르게 제일처음 나오는 한국 남자 케릭터 음성은 드워프 같은 느낌이.....
어디서 많이 들어본 목소린데.........
국내 게임쪽 성우시장이 작아서 그런가.....
왠만한 게임 더빙음성 들어보면 다른 게임했을때 들어봤다 싶은 음성이 꽤나 많은거 같달까 그러네요...
-
확실히 영어가 낫고 한국어는 성우분 연기력이 엄청나네요. 게임 음성 현지화에 제대로 된 디렉팅이 없는거 같아 아쉽습니다.
일본어 더빙은 아예 전사 느낌이 나네요. 셋 중에는 일어가 제일 별로인거 같아요 ㅋㅋ
-
대부분 평이 영어가 가장 낫다고 하더라구요.
일본어는 억양이 너무 올라가면서 오버하는 느낌이 크고.. 우리나라 경우는 번역투가 심하다는 의견들이..
저도 동의하긴 한데.. 더빙이 거슬리는 정도만 아니면 '들어면서 이해하는'게 '보면서 이해하는'것 보다 몰입도가 차이가 상당해서..
게다가 이번 더빙은 완전 만족은 아니라도 개인적으로 상당히 잘뽑혔다고 생각하니 전 더빙의 질보단 몰입도를 택했습니다
-
영어>일본어>>>>한국어 지 병신들아
역시 영문더빙이 제일 낫네요. 한국음성은 준수하고 일본 라라는 뭔가 목소리가 여대생?답지 않게 너무 멋있게 들려서 별로고..
그나저나 한국이나 일본 조나는 되게 어색하네요 ㅋㅋㅋ