메뉴 건너뛰기

조회 수 742 추천 수 3 댓글 2
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 첨부
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 첨부
Extra Form

요즘 다크사이더스3를 하고있습니다.

뭐 한글화에 대해 말이 많지만, 그래도 공식한글화라서 기쁜마음에 하고있습니다.

근데.. 중간중간 좀 맥이 풀리는 단어들이 나오네요;;

 

K-001.jpg

 

주인공인 퓨리를 전체적으로 분노라고 하지않나.

전작의 주인공들인 워, 데스는 전체적으로 전쟁, 죽음으로 하지않나,

1은 모르겠지만 2를 한글화해준 다렉의 모습과는 다른 모습이었네요..

 

벌그림은 불그림으로 되어있고,

창조자는 제작자로 번역되어있고,

전작의 기록이 있었다면 참고하면 좋았을것을 ㅠㅠ

 

더군다나 지금 후반부인데..

번역한 사람이 2명이상인듯한 느낌입니다.

매끄럽게 진행되다가 갑자기 문체가 바뀌고 존대하다가 반말하고 ;;

 

아까 한글화카페에 언어파일에 대해 문의해봤는데 방법을 알려주셨네요 ㅠㅠ

1회차가 끝나면, 이런 단어들이라도 수정해봐야겠네요..

어차피 전체적으로 수정할 단어양은 닼사2에 비하면 훨씬 줄어들었으니 ㅎㅎ;; 

글쓴이 엔틱군님의 최신글
  1. 2024-01-01 00:09 이야기 > 새해 복 많이 받으세요!!! *17
  2. 2023-08-01 23:49 이야기 > 스팀 국가변경 좀 질문드리겠습니다. *7
  3. 2022-05-21 19:41 이야기 > 백년의 봄날은 가고 의 화질문제에 스퀘어에서 공지했습니다 *4
  4. 2022-03-26 19:39 이야기 > 게임을 오랜만에 나름 크게 질렀습니다 *6
  5. 2021-12-11 14:37 이야기 > 슈퍼로봇대전30 100% 달성했습니다. *12

TAG •
  • profile
    영수증 2019.08.23 14:13

    악 주인공 이름을 번역실수라니~~~!

  • profile
    피자천국 2019.08.24 10:31

    번역한 사람이 여러명일 경우 가끔 말투나 이름 번역이 통일되지 않는 경우가 있는데 딱 그런 경우인가 보네요.


List of Articles
분류 제목 게임 글쓴이 날짜 조회 추천
공지 ITCM <스팀그룹> 비공개 전환 안내 및 초대요청 2334 ITCM 08.24 112514 47
꿀팁 [운영자 인증] ITCM 꿀팁정보 모음 (2017/3/16) 33 코코넛먹자 08.05 115487 68
공지 ITCM 내부 규정 안내 71 file ZardLuck 02.05 94685 89
Board Pagination Prev 1 ... 3 Next
/ 3
CLOSE

SEARCH

CLOSE